+-"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 "
+-"-\n"
+-"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd "
+-"składni,\n"
++"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 -\n"
++"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd składni,\n"
+ "3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n"
+
+ #: src/expr.c:277
+@@ -4585,10 +4423,8 @@
+ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+ msgstr ""
+ " -c, --crown-margin zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n"
+-" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających "
+-"przedrostek\n"
+-" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych "
+-"linii\n"
++" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających przedrostek\n"
++" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych linii\n"
+ " -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n"
+
+ #: src/fmt.c:287
+@@ -4600,10 +4436,8 @@
+ " -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
+ msgstr ""
+ " -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n"
+-" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między "
+-"zdaniami\n"
+-" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 "
+-"kolumn)\n"
++" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między zdaniami\n"
++" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 kolumn)\n"
+ " -g, --goal=SZEROKOŚĆ docelowa SZEROKOŚĆ (domyślnie 93% of szerokości\n"
+ " linii)\n"
+
+@@ -4613,8 +4447,7 @@
+ "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+ "option; use -w N instead"
+ msgstr ""
+-"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+-"użyj\n"
++"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, użyj\n"
+ "-w N zamiast"
+
+ #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+@@ -4623,8 +4456,7 @@
+
+ #: src/fold.c:70
+ msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n"
++msgstr "Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n"
+
+ #: src/fold.c:77
+ msgid ""
+@@ -4682,8 +4514,7 @@
+
+ #: src/groups.c:55
+ msgid ""
+-"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+-"for\n"
++"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n"
+ "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+ msgstr ""
+ "Wypisuje przynależność do grup każdego UŻYTKOWNIKA, a gdy UŻYTKOWNIK nie\n"
+@@ -4722,8 +4553,7 @@
+ " -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+ " with the leading '-', print all but the last\n"
+ " NUM bytes of each file\n"
+-" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+-"%d;\n"
++" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
+ " with the leading '-', print all but the last\n"
+ " NUM lines of each file\n"
+ msgstr ""
+@@ -4819,8 +4649,7 @@
+
+ #: src/hostname.c:99
+ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+-msgstr ""
+-"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
++msgstr "ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
+
+ #: src/hostname.c:107
+ msgid "cannot determine hostname"
+@@ -4858,8 +4687,7 @@
+ " -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+ " not permitted in default format\n"
+ msgstr ""
+-" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi "
+-"wersjami\n"
++" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi wersjami\n"
+ " -Z, --context wypisanie tylko kontekstu bezpieczeństwa zadania\n"
+ " -g, --group wypisanie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
+ " -G, --groups wypisanie pełnej listy grup\n"
+@@ -4880,19 +4708,15 @@
+
+ #: src/id.c:152
+ msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem "
+-"lub SMACK-iem."
++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem."
+
+ #: src/id.c:157
+ msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem."
++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem."
+
+ #: src/id.c:196
+ msgid "cannot print security context when user specified"
+-msgstr ""
+-"nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik"
++msgstr "nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik"
+
+ #: src/id.c:199
+ msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+@@ -4900,8 +4724,7 @@
+
+ #: src/id.c:208
+ msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+-msgstr ""
+-"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
++msgstr "nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
+
+ #: src/id.c:212
+ msgid "option --zero not permitted in default format"
+@@ -5022,8 +4845,7 @@
+ "\n"
+ "This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+ "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+-"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+-"manager\n"
++"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n"
+ "like yum(1) or apt-get(1).\n"
+ "\n"
+ "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+@@ -5031,18 +4853,13 @@
+ "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do "
+-"docelowych\n"
+-"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można "
+-"użyć\n"
+-"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), "
+-"który\n"
++"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do docelowych\n"
++"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można użyć\n"
++"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), który\n"
+ "może skopiować z sieci i zainstalować gotowy do użytku pakiet programów.\n"
+ "\n"
+-"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele "
+-"ŹRÓDEŁ\n"
+-"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i "
+-"grupa.\n"
++"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ\n"
++"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i grupa.\n"
+ "W czwartym formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe podanej ścieżki\n"
+ "KATALOGU/ÓW.\n"
+
+@@ -5051,8 +4868,7 @@
+ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -c (ignored)\n"
+-" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+-"and\n"
++" -C, --compare compare each pair of source and destination files, and\n"
+ " in some cases, do not modify the destination at all\n"
+ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+ " components of the specified directories\n"
+@@ -5063,20 +4879,16 @@
+ " -C, --compare porównanie wszystkich par plików źródłowych i\n"
+ " docelowych i, w niektórych przypadkach, odstapienie\n"
+ " od modyfikacji pliku docelowego\n"
+-" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw "
+-"katalogów;\n"
++" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw katalogów;\n"
+ " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n"
+
+ #: src/install.c:657
+ msgid ""
+-" -D create all leading components of DEST except the "
+-"last,\n"
++" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
+ " or all components of --target-directory,\n"
+ " then copy SOURCE to DEST\n"
+-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+-"group\n"
+-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+-"x\n"
++" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
++" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+ msgstr ""
+ " -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n"
+@@ -5084,20 +4896,17 @@
+ " --target-directory, potem skopiowanie ŹRÓDŁA\n"
+ " do CELU\n"
+ " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n"
+-" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
+-"xr-x\n"
++" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-xr-x\n"
+ " -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n"
+
+ #: src/install.c:665
+ msgid ""
+-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+-"files\n"
++" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
+ " to corresponding destination files\n"
+ " -s, --strip strip symbol tables\n"
+ " --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+ msgstr ""
+@@ -5133,11 +4942,8 @@
+
+ #: src/install.c:891
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+-msgstr ""
+-"UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego "
+-"SELinuksa"
++msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
++msgstr "UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego SELinuksa"
+
+ #: src/install.c:931
+ msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+@@ -5155,9 +4961,7 @@
+ #: src/install.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+-msgstr ""
+-"UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana "
+-"opcja -s"
++msgstr "UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana opcja -s"
+
+ #: src/install.c:1012
+ #, c-format
+@@ -5171,12 +4975,8 @@
+
+ #: src/install.c:1025
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+-"permission bits"
+-msgstr ""
+-"opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie "
+-"będącymi bitami praw dostępu"
++msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits"
++msgstr "opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie będącymi bitami praw dostępu"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/join.c:41 src/sort.c:67
+@@ -5201,8 +5001,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ " -a NUMER wypisanie również linii nie do pary z pliku o numerze\n"
+-" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający "
+-"PLIKOWI1\n"
++" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1\n"
+ " albo PLIKOWI2\n"
+ " -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n"
+
+@@ -5213,8 +5012,7 @@
+ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+ msgstr ""
+-" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i "
+-"wielkimi\n"
++" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i wielkimi\n"
+ " literami\n"
+ " -j POLE równoważne „-j 1 POLE -j 2 POLE”\n"
+ " -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n"
+@@ -5231,12 +5029,10 @@
+ " --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+ " print them without trying to pair them\n"
+ msgstr ""
+-" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii "
+-"wyjśc.\n"
++" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii wyjśc.\n"
+ " -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
+ " -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
+-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
+-"posortowane,\n"
++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n"
+ " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
+ " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
+ " posortowane\n"
+@@ -5277,8 +5073,7 @@
+ "z plików określa liczbę pól wypisywanych w każdej linii\n"
+ "\n"
+ "Ważne: PLIK1 i PLIK2 muszą być posortowane po polu łączącym.\n"
+-"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k "
+-"1b,1”,\n"
++"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k 1b,1”,\n"
+ "a jeżeli „sort” był uruchomiony bez opcji użyj „join -t ''”.\n"
+ "Zauważ, że porównania odbywają się zgodnie z regułami określonymi w \n"
+ "„LC_COLLATE”.\n"
+@@ -5346,8 +5141,7 @@
+ msgid ""
+ " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+ " specify the name or number of the signal to be sent\n"
+-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+-"numbers\n"
++" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
+ " -t, --table print a table of signal information\n"
+ msgstr ""
+ " -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n"
+@@ -5400,8 +5194,7 @@
+ #: src/libstdbuf.c:107
+ #, c-format
+ msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+-msgstr ""
+-"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
++msgstr "nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
+
+ #: src/libstdbuf.c:114
+ #, c-format
+@@ -5432,8 +5225,7 @@
+ "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego "
+-"PLIKU1.\n"
++"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego PLIKU1.\n"
+ "\n"
+
+ #: src/link.c:91
+@@ -5519,14 +5311,11 @@
+
+ #: src/ln.c:413
+ msgid ""
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+-" directories (note: will probably fail due "
+-"to\n"
+-" system restrictions, even for the "
+-"superuser)\n"
++" directories (note: will probably fail due to\n"
++" system restrictions, even for the superuser)\n"
+ " -f, --force remove existing destination files\n"
+ msgstr ""
+ " --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+@@ -5534,8 +5323,7 @@
+ " -d, -F, --directory administrator może robić dowiązania zwykłe do\n"
+ " katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
+ " powodzenia ze względu na ograniczenia\n"
+-" systemowe obowiązujące nawet "
+-"administratora)\n"
++" systemowe obowiązujące nawet administratora)\n"
+ " -f, --force skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n"
+
+ #: src/ln.c:421
+@@ -5545,33 +5333,27 @@
+ " -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+ " it is a symbolic link to a directory\n"
+ " -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+-" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+-"location\n"
++" -r, --relative create symbolic links relative to link location\n"
+ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+ msgstr ""
+ " -i, --interactive program pyta czy usunąć CELE\n"
+-" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami "
+-"symbolicznymi\n"
++" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami symbolicznymi\n"
+ " -n, --no-dereference jeżeli NAZWA_DOWIĄZANIA jest dowiązaniem\n"
+-" symbolicznym do katalogu, traktowany jest "
+-"jak\n"
++" symbolicznym do katalogu, traktowany jest jak\n"
+ " zwykły plik\n"
+ " -r, --relative tworzenie dowiązań symbolicznych względem ich\n"
+ " położenia\n"
+-" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast "
+-"zwykłych\n"
++" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast zwykłych\n"
+
+ #: src/ln.c:430
+ msgid ""
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+-"create\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
+ " the links\n"
+ " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
+ " -v, --verbose print name of each linked file\n"
+ msgstr ""
+-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii "
+-"zapasowej\n"
++" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
+ " -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym mają być\n"
+ " tworzone dowiązania\n"
+ " -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA zawsze jak\n"
+@@ -5592,8 +5374,7 @@
+
+ #: src/ln.c:556
+ msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+-msgstr ""
+-"nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"
++msgstr "nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"
+
+ #: src/ln.c:587
+ msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+@@ -5684,7 +5465,7 @@
+ msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+ msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
+
+-#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025
++#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+ msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+@@ -5732,25 +5513,21 @@
+ " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+ " --author with -l, print the author of each file\n"
+-" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+-"characters\n"
++" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic characters\n"
+ msgstr ""
+ " -a, --all bez ukrywania plików zaczynających się od .\n"
+ " -A, --almost-all bez pokazywania . ani ..\n"
+ " --author z -l: wypisanie autora każdego pliku\n"
+-" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w "
+-"stylu\n"
++" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w stylu\n"
+ " języka C, np. \\012)\n"
+
+ #: src/ls.c:5022
+ msgid ""
+-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
+-"g.,\n"
++" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+ " '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
+ " 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
+ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+-"last\n"
++" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+ " modification of file status information);\n"
+ " with -l: show ctime and sort by name;\n"
+ " otherwise: sort by ctime, newest first\n"
+@@ -5758,8 +5535,7 @@
+ " --block-size=ROZMIAR skala rozmiarów; np. „--block-size=M” powoduje\n"
+ " wypisanie rozmiarów w jednostkach po 1048576\n"
+ " bajtów;\n"
+-" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW "
+-"poniżej.\n"
++" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
+ " -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n"
+ " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
+ " ostatniej modyfikacji danych o pliku);\n"
+@@ -5770,19 +5546,15 @@
+ #: src/ls.c:5032
+ msgid ""
+ " -C list entries by columns\n"
+-" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+-"'always' (default\n"
+-" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+-"below\n"
+-" -d, --directory list directories themselves, not their "
+-"contents\n"
++" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'always' (default\n"
++" if omitted), 'auto', or 'never'; more info below\n"
++" -d, --directory list directories themselves, not their contents\n"
+ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+ msgstr ""
+ " -C wypisanie plików w kolumnach\n"
+ " --color[=GDY] kolorowanie informacji. GDY może być „always\n"
+ " (zawsze, domyślnie), „auto” (automatycznie)\n"
+-" albo „never” (nigdy); więcej informacji "
+-"poniżej\n"
++" albo „never” (nigdy); więcej informacji poniżej\n"
+ " -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n"
+ " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"
+
+@@ -5816,8 +5588,7 @@
+ msgid ""
+ " --group-directories-first\n"
+ " group directories before files;\n"
+-" can be augmented with a --sort option, but "
+-"any\n"
++" can be augmented with a --sort option, but any\n"
+ " use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
+ msgstr ""
+ " --group-directories-first\n"
+@@ -5840,13 +5611,11 @@
+ #: src/ls.c:5064
+ msgid ""
+ " -H, --dereference-command-line\n"
+-" follow symbolic links listed on the command "
+-"line\n"
++" follow symbolic links listed on the command line\n"
+ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+ " follow each command line symbolic link\n"
+ " that points to a directory\n"
+-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+-"PATTERN\n"
++" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+ " (overridden by -a or -A)\n"
+ msgstr ""
+ " -H, --dereference-command-line\n"
+@@ -5860,24 +5629,19 @@
+
+ #: src/ls.c:5074
+ msgid ""
+-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+-"names:\n"
++" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+ " none (default), slash (-p),\n"
+ " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+ " -i, --inode print the index number of each file\n"
+-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+-"PATTERN\n"
++" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+ " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
+ msgstr ""
+-" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu "
+-"SŁOWO:\n"
++" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu SŁOWO:\n"
+ " none (domyślnie), slash (-p), file-type\n"
+ " (--file-type), classify (-F)\n"
+ " -i, --inode pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n"
+-" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego "
+-"WZORU\n"
+-" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 "
+-"bajtów\n"
++" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego WZORU\n"
++" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 bajtów\n"
+
+ #: src/ls.c:5084
+ msgid ""
+@@ -5885,15 +5649,13 @@
+ " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+ " link, show information for the file the link\n"
+ " references rather than for the link itself\n"
+-" -m fill width with a comma separated list of "
+-"entries\n"
++" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
+ msgstr ""
+ " -l użycie długiego formatu wyjściowego\n"
+ " -L, --dereference pokazanie informacji o pliku wskazywanym przez\n"
+ " dowiązanie symboliczne zamiast informacji o\n"
+ " samym dowiązaniu\n"
+-" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
+-"przecinkami\n"
++" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie przecinkami\n"
+
+ #: src/ls.c:5092
+ msgid ""
+@@ -5913,21 +5675,17 @@
+ msgid ""
+ " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+ " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+-" unless program is 'ls' and output is a "
+-"terminal)\n"
++" unless program is 'ls' and output is a terminal)\n"
+ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+ " literal, locale, shell, shell-always,\n"
+ " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+ msgstr ""
+ " -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków sterujących\n"
+-" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, "
+-"chyba\n"
+-" że program nazywa się „ls” i pisze na "
+-"terminalu)\n"
++" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, chyba\n"
++" że program nazywa się „ls” i pisze na terminalu)\n"
+ " -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n"
+-" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
+-"SŁOWO:\n"
++" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu SŁOWO:\n"
+ " literal, locale, shell, shell-always,\n"
+ " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+
+@@ -5935,38 +5693,29 @@
+ msgid ""
+ " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+-" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+-"blocks\n"
++" -s, --size print the allocated size of each file, in blocks\n"
+ msgstr ""
+ " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
+ " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n"
+-" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
+-"plik\n"
++" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy plik\n"
+
+ #: src/ls.c:5114
+ msgid ""
+ " -S sort by file size, largest first\n"
+-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+-"S),\n"
++" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-S),\n"
+ " time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+ " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+-" modification time: atime or access or use (-"
+-"u);\n"
+-" ctime or status (-c); also use specified "
+-"time\n"
++" modification time: atime or access or use (-u);\n"
++" ctime or status (-c); also use specified time\n"
+ " as sort key if --sort=time (newest first)\n"
+ msgstr ""
+-" -S sortowanie według rozmiaru, największe "
+-"najpierw\n"
++" -S sortowanie według rozmiaru, największe najpierw\n"
+ " --sort=SŁOWO sortowanie wg SŁOWA zamiast wg nazw: none (-U,\n"
+-" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, "
+-"czasu),\n"
++" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, czasu),\n"
+ " version (-v, wersji), extension (-X,\n"
+ " rozszerzenia)\n"
+-" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu "
+-"modyfikacji\n"
+-" pokazanie czasu określonego SŁOWEM "
+-"domyślnie:\n"
++" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu modyfikacji\n"
++" pokazanie czasu określonego SŁOWEM domyślnie:\n"
+ " czas odczytu - atime, access, use (-u),\n"
+ " czas zmiany informacji o pliku - ctime,\n"
+ " status (-c); także użycie podanego czasu do\n"
+@@ -5977,24 +5726,18 @@
+ msgid ""
+ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+ " full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+-" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+-"FORMAT\n"
+-" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+-"applies\n"
+-" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+-"files;\n"
++" FORMAT is interpreted like in 'date'; if FORMAT\n"
++" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 applies\n"
++" to non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+ " takes effect only outside the POSIX locale\n"
+ msgstr ""
+ " --time-style=STYL z opcją -l: pokazanie czasu przy użyciu STYLU:\n"
+-" full-iso, long-iso, iso, locale albo "
+-"+FORMAT;\n"
+-" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; "
+-"jeżeli\n"
++" full-iso, long-iso, iso, locale albo +FORMAT;\n"
++" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; jeżeli\n"
+ " FORMAT to FORMAT1<znak nowej linii>FORMAT2,\n"
+ " FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n"
+-" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od "
+-"„posix-”,\n"
++" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od „posix-”,\n"
+ " STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n"
+
+ #: src/ls.c:5137
+@@ -6030,16 +5773,13 @@
+ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+ " -Z, --context print any security context of each file\n"
+-" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+-"-b\n"
++" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or -b\n"
+ msgstr ""
+ " -w, --width=KOLUMNY przyjęcie takiej szerokości ekranu zamiast\n"
+ " wartości bieżącej; 0 oznacza brak ograniczenia\n"
+-" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
+-"kolumnach\n"
++" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie kolumnach\n"
+ " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n"
+-" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/"
+-"plików\n"
++" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/plików\n"
+ " -1 wypisywanie po jednym pliku w linii; używając\n"
+ " opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n"
+ " wypisania znaku nowej linii w nazwie\n"
+@@ -6105,8 +5845,7 @@
+ #: src/md5sum.c:239
+ msgid ""
+ "\n"
+-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+-"stdin)\n"
++" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n"
+@@ -6127,12 +5866,10 @@
+
+ #: src/md5sum.c:253
+ msgid ""
+-" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum "
+-"for\n"
++" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum for\n"
+ " the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
+ msgstr ""
+-" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć "
+-"maksimum\n"
++" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć maksimum\n"
+ " dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n"
+
+ #: src/md5sum.c:258
+@@ -6140,16 +5877,14 @@
+ msgstr " --tag wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n"
+
+ #: src/md5sum.c:262
+-msgid ""
+-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
++msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+ msgstr ""
+ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n"
+ " czytane jest tty przez standardowe wejście)\n"
+
+ #: src/md5sum.c:266
+ msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+-msgstr ""
+-" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
++msgstr " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
+
+ #: src/md5sum.c:269
+ msgid ""
+@@ -6158,8 +5893,7 @@
+ " --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+ " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+ " --status don't output anything, status code shows success\n"
+-" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+-"lines\n"
++" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
+ " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+@@ -6169,13 +5903,11 @@
+ " ani wypisania stanu\n"
+ " --quiet bez wypisywania OK dla każdego pozytywnie\n"
+ " zweryfikowanego pliku\n"
+-" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje "
+-"wynik\n"
++" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje wynik\n"
+ " --strict zakończenie z niezerowym kodem przy sprawdzaniu\n"
+ " niepoprawnie sformatowanych sprawdzanych liniach\n"
+ " z sumami kontrolnymi\n"
+-" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
+-"sum\n"
++" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach sum\n"
+ "\n"
+
+ #: src/md5sum.c:281
+@@ -6184,8 +5916,7 @@
+ "\n"
+ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+ "should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+-"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+-"binary,\n"
++"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for binary,\n"
+ "' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+@@ -6280,8 +6011,7 @@
+
+ #: src/md5sum.c:977
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
++msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+ msgstr ""
+ "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+ "kontrolnych"
+@@ -6289,8 +6019,7 @@
+ #: src/md5sum.c:985
+ #, c-format
+ msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+-msgstr ""
+-"opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
++msgstr "opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+ #: src/md5sum.c:993
+ #, c-format
+@@ -6328,14 +6057,12 @@
+ " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rwx - umask\n"
+-" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki "
+-"katalogów\n"
++" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki katalogów\n"
+ " -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n"
+
+ #: src/mkdir.c:71
+ msgid ""
+-" -Z set SELinux security context of each created "
+-"directory\n"
++" -Z set SELinux security context of each created directory\n"
+ " to the default type\n"
+ " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+ " or SMACK security context to CTX\n"
+@@ -6353,11 +6080,8 @@
+
+ #: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub "
+-"SMACK-iem."
++msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem."
+
+ #: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
+ #, c-format
+@@ -6369,8 +6093,7 @@
+ msgstr "Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
+
+ #: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
+-msgid ""
+-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
++msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+ msgstr " -m, --mode=UPRAWN ustawienie UPRAWNIEŃ zamiast a=rw - umask\n"
+
+ #: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
+@@ -6436,8 +6159,7 @@
+
+ #: src/mknod.c:176
+ msgid "Special files require major and minor device numbers."
+-msgstr ""
+-"Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia"
++msgstr "Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia"
+
+ #: src/mknod.c:186
+ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+@@ -6487,20 +6209,15 @@
+ "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+ "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+ msgstr ""
+-"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego "
+-"nazwy.\n"
+-"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej "
+-"części.\n"
+-"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i "
+-"domyślna\n"
++"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego nazwy.\n"
++"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej części.\n"
++"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i domyślna\n"
+ "wartość --tmpdir .\n"
+
+ #: src/mktemp.c:73
+-msgid ""
+-"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
++msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+ msgstr ""
+-"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus "
+-"uprawnienia\n"
++"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus uprawnienia\n"
+ "umask.\n"
+
+ #: src/mktemp.c:77
+@@ -6517,10 +6234,8 @@
+
+ #: src/mktemp.c:82
+ msgid ""
+-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+-"slash.\n"
+-" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+-"X\n"
++" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
++" This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
+ msgstr ""
+ " --suffix=PRZYR dodanie PRZYROSTKA do WZORCA; PRZYROSTEK nie może\n"
+ " zawierać ukośnika; ta opcja jest domyślnie używana\n"
+@@ -6535,8 +6250,7 @@
+ " mktemp creates only the final component\n"
+ msgstr ""
+ " -p KATALOG, --tmpdir[=KATALOG] WZORZEC będzie interpretowany względem\n"
+-" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, "
+-"zostanie\n"
++" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, zostanie\n"
+ " użyty $TMPDIR, a jeżeli ta zmienna nie jest\n"
+ " ustawiona - /tmp; jeżeli jest użyta ta opcja,\n"
+ " WZORZEC nie może być ścieżką bezwzględną; inaczej\n"
+@@ -6583,9 +6297,7 @@
+ #: src/mktemp.c:291
+ #, c-format
+ msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+-msgstr ""
+-"błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta "
+-"opcja --tmpdir"
++msgstr "błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta opcja --tmpdir"
+
+ #: src/mktemp.c:312
+ #, c-format
+@@ -6605,18 +6317,14 @@
+
+ #: src/mv.c:301
+ msgid ""
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
+-" -b like --backup but does not accept an "
+-"argument\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
++" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+ " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+-"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+-"effect.\n"
++"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n"
+ msgstr ""
+-" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego "
+-"istniejącego\n"
++" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n"
+ " pliku docelowego\n"
+ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+ " -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
+@@ -6625,20 +6333,17 @@
+
+ #: src/mv.c:310
+ msgid ""
+-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+-"SOURCE\n"
++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+ " argument\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+ msgstr ""
+ " --strip-trailing-slashes usunięcie końcowych ukośników z każdego\n"
+ " argumentu ZRÓDŁOWEGO\n"
+-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii "
+-"zapasowej\n"
++" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii zapasowej\n"
+
+ #: src/mv.c:315
+ msgid ""
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+ " than the destination file or when the\n"
+@@ -6653,8 +6358,7 @@
+ " -u, --update przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n"
+ " CELU albo nie ma CELU\n"
+ " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
+-" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu "
+-"bezpieczeństwa\n"
++" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu bezpieczeństwa\n"
+ " SELinux\n"
+
+ #: src/nice.c:73
+@@ -6712,30 +6416,24 @@
+ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+ msgstr ""
+ " -b, --body-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii treści\n"
+-" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron "
+-"logicznych\n"
++" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron logicznych\n"
+ " -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
+
+ #: src/nl.c:192
+ msgid ""
+ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+ " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+-"one\n"
++" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
+ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+-" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
+-"section\n"
++" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each section\n"
+ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+ msgstr ""
+ " -h, --header-numbering=STYL użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n"
+ " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii dla każdej linii\n"
+-" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
+-"jedna\n"
+-" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z "
+-"FORMATEM\n"
++" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako jedna\n"
++" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z FORMATEM\n"
+ " -p, --no-renumber bez restartowania numeracji rozdziałów\n"
+-" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze "
+-"linii\n"
++" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze linii\n"
+
+ #: src/nl.c:200
+ msgid ""
+@@ -6885,15 +6583,12 @@
+ #: src/nohup.c:190
+ #, c-format
+ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+-msgstr ""
+-"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
++msgstr "nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
+
+ #: src/nohup.c:195
+ #, c-format
+ msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+-msgstr ""
+-"zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego "
+-"wyjścia"
++msgstr "zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego wyjścia"
+
+ #: src/nohup.c:196
+ #, c-format
+@@ -6979,27 +6674,20 @@
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [LICZBA]...\n"
+
+ #: src/numfmt.c:887
+-msgid ""
+-"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+-"specified.\n"
+-msgstr ""
+-"Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako "
+-"argumenty.\n"
++msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n"
++msgstr "Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako argumenty.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:891
+ msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+-msgstr ""
+-" --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n"
++msgstr " --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n"
+
+ #: src/numfmt.c:894
+-msgid ""
+-" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
++msgid " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+ msgstr " -d, --delimiter=X użycie X zamiast spacji jako separatora pól\n"
+
+ #: src/numfmt.c:897
+ msgid ""
+-" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+-"(default=1)\n"
++" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields (default=1)\n"
+ " see FIELDS below\n"
+ msgstr ""
+ " --field=POLA zastępowanie liczb w tych wejściowych POLACH\n"
+@@ -7015,28 +6703,21 @@
+
+ #: src/numfmt.c:905
+ msgid ""
+-" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+-"'none';\n"
++" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
+ " see UNIT below\n"
+ msgstr ""
+ " --from=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wejściowych do\n"
+-" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz "
+-"spis\n"
++" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz spis\n"
+ " JEDNOSTEK poniżej.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:909
+-msgid ""
+-" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+-"1)\n"
+-msgstr ""
+-" --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
++msgid " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
++msgstr " --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
+
+ #: src/numfmt.c:912
+ msgid ""
+-" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+-"1,000,000\n"
+-" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+-"locale)\n"
++" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n"
++" (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n"
+ msgstr ""
+ " --grouping grupowanie cyfr wg ustawień regionalnych (np.\n"
+ " 1.000.000). (więc nie działa dla ustawień C/POSIX)\n"
+@@ -7063,28 +6744,22 @@
+ " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+ " right-align; negative N will left-align;\n"
+ " padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+-" the default is to automatically pad if a "
+-"whitespace\n"
++" the default is to automatically pad if a whitespace\n"
+ " is found\n"
+ msgstr ""
+ " --padding=N dopełnienie danych wyjściowych do N znaków.\n"
+-" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - "
+-"do\n"
++" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - do\n"
+ " lewej. Jeżeli dane są szersze niż N znaków, nie są\n"
+-" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest "
+-"automatyczne,\n"
++" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest automatyczne,\n"
+ " jeżeli napotkane są odstępy\n"
+
+ #: src/numfmt.c:931
+ msgid ""
+ " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+-" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+-"nearest\n"
++" up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
+ msgstr ""
+-" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), "
+-"down\n"
+-" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-"
+-"zero\n"
++" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), down\n"
++" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-zero\n"
+ " (w kierunku zera), nearest (najbliższa)\n"
+
+ #: src/numfmt.c:935
+@@ -7097,17 +6772,14 @@
+ " wejściowych\n"
+
+ #: src/numfmt.c:939
+-msgid ""
+-" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
++msgid " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+ msgstr ""
+ " --to=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wyjściowych do\n"
+ " JEDNOSTEK. Zobacz opis JEDNOSTEK poniżej.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:942
+-msgid ""
+-" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+-msgstr ""
+-" --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
++msgid " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
++msgstr " --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
+
+ #: src/numfmt.c:951
+ msgid ""
+@@ -7119,8 +6791,7 @@
+
+ #: src/numfmt.c:954
+ msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+-msgstr ""
+-" none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n"
++msgstr " none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n"
+
+ #: src/numfmt.c:957
+ msgid ""
+@@ -7197,8 +6868,7 @@
+ msgid ""
+ "\n"
+ "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+-"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+-"locale).\n"
++"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
+ "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+ "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+ "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+@@ -7208,10 +6878,8 @@
+ "„%f”. Opcjonalny cudzysłów (%'f) włączy --grouping (grupowanie; jeżeli\n"
+ "umożliwiają to bieżące ustawienia regionalne). Opcjonalna szerokość (%10f)\n"
+ "dopełni dane wyjściowe spacjami. Opcjonalna szerokość zer (%010f) dopełni\n"
+-"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od "
+-"lewej.\n"
+-"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych "
+-"wejściowych.\n"
++"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od lewej.\n"
++"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych wejściowych.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:997
+ #, c-format
+@@ -7228,8 +6896,7 @@
+ "Stan wyjściowy to 0, jeżeli udało się prawidłowo przekształcić wszystkie\n"
+ "liczby. Domyślnie %s zatrzyma się przy pierwszym błędzie przekształcania\n"
+ "ze stanem wyjściowym 2. Z opcją --invalid=fail jest tylko wypisywane\n"
+-"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z "
+-"opcją\n"
++"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z opcją\n"
+ "--invalid=warn podawane są informacje diagnostyczne o każdym błędzie\n"
+ "przekształcania, a stan wyjściowy będzie miał wartość 0. Z opcją\n"
+ "--invalid=ignore nie są podawane informacje diagnostyczne, stan wyjściowy\n"
+@@ -7285,9 +6952,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1091
+ #, c-format
+ msgid "--format padding overriding --padding"
+-msgstr ""
+-"dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --"
+-"padding"
++msgstr "dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --padding"
+
+ #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:257
+ #, c-format
+@@ -7302,8 +6967,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1132
+ #, c-format
+ msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+-msgstr ""
+-"błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f"
++msgstr "błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f"
+
+ #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:264
+ #, c-format
+@@ -7317,12 +6981,8 @@
+
+ #: src/numfmt.c:1212
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+-"to)"
+-msgstr ""
+-"wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%<PRIuMAX>” (rozważ "
+-"użycie --to)"
++msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --to)"
++msgstr "wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%<PRIuMAX>” (rozważ użycie --to)"
+
+ #: src/numfmt.c:1216
+ #, c-format
+@@ -7332,9 +6992,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1225
+ #, c-format
+ msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+-msgstr ""
+-"wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > "
+-"999Y)"
++msgstr "wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > 999Y)"
+
+ #: src/numfmt.c:1311
+ #, c-format
+@@ -7381,8 +7039,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1605
+ #, c-format
+ msgid "--header ignored with command-line input"
+-msgstr ""
+-"opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia"
++msgstr "opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia"
+
+ #: src/numfmt.c:1632
+ #, c-format
+@@ -7399,8 +7056,7 @@
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+ " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+-"[b]]\n"
++" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
+ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+ " albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE[.][b]]\n"
+@@ -7430,24 +7086,19 @@
+ "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni "
+-"argument\n"
+-"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, "
+-"że\n"
+-"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j "
+-"PRZESUNIĘCIE.\n"
++"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni argument\n"
++"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, że\n"
++"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j PRZESUNIĘCIE.\n"
+ "ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w trakcie pracy\n"
+ "programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
+-"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
+-"przyrostek\n"
++"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a przyrostek\n"
+ "b oznacza wielokrotność 512.\n"
+
+ #: src/od.c:348
+ msgid ""
+ " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+ " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+-" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+-"order\n"
++" --endian={big|little} swap input bytes according the specified order\n"
+ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+ msgstr ""
+ " -A, --address-radix=BAZA postać wypisywania pozycji w pliku; BAZA to\n"
+@@ -7455,14 +7106,12 @@
+ " ósemkowej, szestnastkowej albo żadnej\n"
+ " --endian={big|little} zamiana bajtów na wejściu zgodnie z podanym\n"
+ " porządkiem\n"
+-" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego "
+-"pliku\n"
++" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego pliku\n"
+
+ #: src/od.c:354
+ msgid ""
+ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+-" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+-"chars;\n"
++" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars;\n"
+ " 3 is implied when BYTES is not specified\n"
+ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+@@ -7472,17 +7121,13 @@
+ msgstr ""
+ " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n"
+ " -S BAJTY, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n"
+-" graficznych; trzech, jeżeli nie jest "
+-"podana\n"
++" graficznych; trzech, jeżeli nie jest podana\n"
+ " liczba BAJTÓW.\n"
+ " -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n"
+-" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych "
+-"linii\n"
+-" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii "
+-"wyjściowej;\n"
++" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych linii\n"
++" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii wyjściowej;\n"
+ " jeżeli liczba BAJTÓW jest pominięta: 32\n"
+-" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
+-"formacie\n"
++" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym formacie\n"
+
+ #: src/od.c:367
+ msgid ""
+@@ -7629,8 +7274,7 @@
+ #: src/od.c:1659
+ #, c-format
+ msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+-msgstr ""
+-"błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
++msgstr "błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
+
+ #: src/od.c:1797
+ msgid "no type may be specified when dumping strings"
+@@ -7722,8 +7366,7 @@
+ #: src/pathchk.c:410
+ #, c-format
+ msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+-msgstr ""
+-"ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s"
++msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/pinky.c:37 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/who.c:50
+@@ -7836,10 +7479,8 @@
+ msgstr ""
+ " -f pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n"
+ " -w pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n"
+-" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
+-"skróconym\n"
+-" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
+-"bezczynności\n"
++" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie skróconym\n"
++" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu bezczynności\n"
+ " w formacie skróconym\n"
+
+ #: src/pinky.c:511
+@@ -7856,8 +7497,7 @@
+ #: src/pinky.c:595
+ #, c-format
+ msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+-msgstr ""
+-"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
++msgstr "brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/pr.c:331
+@@ -7947,13 +7587,10 @@
+ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+ " columns on each page\n"
+ msgstr ""
+-" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
+-"OSTATNIA_STRONA]\n"
+-" zaczęcie [zakończenie] od strony "
+-"PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n"
++" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]\n"
++" zaczęcie [zakończenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n"
+ " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
+-" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
+-"od\n"
++" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn od\n"
+ " góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
+ " linii w kolumnach na każdej stronie.\n"
+
+@@ -7966,8 +7603,7 @@
+ " -d, --double-space\n"
+ " double space the output\n"
+ msgstr ""
+-" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
+-"po\n"
++" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie po\n"
+ " kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n"
+ " -c, --show-control-chars\n"
+ " użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n"
+@@ -7989,30 +7625,25 @@
+ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+ " FORMAT daty w nagłówku\n"
+ " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+-" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości "
+-"(8)\n"
++" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości (8)\n"
+ " -F, -f, --form-feed\n"
+-" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony "
+-"zamiast\n"
++" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony zamiast\n"
+ " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
+ " lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"
+
+ #: src/pr.c:2781
+ msgid ""
+ " -h, --header=HEADER\n"
+-" use a centered HEADER instead of filename in page "
+-"header,\n"
++" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
+ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+-"column\n"
++" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
+ " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+ msgstr ""
+ " -h, --header=NAGŁÓWEK\n"
+ " użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+-" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h"
+-"\"\"\n"
++" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h\"\"\n"
+ " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+ " zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOŚCI (8)\n"
+ " -J, --join-lines\n"
+@@ -8038,8 +7669,7 @@
+ " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n"
+-" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej "
+-"długości\n"
++" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej długości\n"
+ " są łączone przez -J\n"
+
+ #: src/pr.c:2800
+@@ -8056,8 +7686,7 @@
+ " (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
+ " wejściowego\n"
+ " -N, --first-line-number=LICZBA\n"
+-" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
+-"pierwszej\n"
++" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii pierwszej\n"
+ " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+
+ #: src/pr.c:2808
+@@ -8078,19 +7707,15 @@
+ #: src/pr.c:2815
+ msgid ""
+ " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+-" separate columns by a single character, default for "
+-"CHAR\n"
+-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+-"w.\n"
++" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
++" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
+ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+ msgstr ""
+ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+-" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie "
+-"TABem,\n"
++" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie TABem,\n"
+ " jeżeli bez opcji -w, „no char” z opcją -w.\n"
+-" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 "
+-"układach\n"
++" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 układach\n"
+ " kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"
+
+ #: src/pr.c:2823
+@@ -8098,14 +7723,12 @@
+ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+ " separate columns by STRING,\n"
+ " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+-"options\n"
++" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
+ msgstr ""
+ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+ " oddzielenie kolumn przez NAPIS,\n"
+ " bez -S: z opcją -J domyślny separator to TAB, bez -J -\n"
+-" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje "
+-"dotyczące\n"
++" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje dotyczące\n"
+ " kolumn\n"
+
+ #: src/pr.c:2829
+@@ -8119,15 +7742,13 @@
+ #: src/pr.c:2833
+ msgid ""
+ " -T, --omit-pagination\n"
+-" omit page headers and trailers, eliminate any "
+-"pagination\n"
++" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
+ " by form feeds set in input files\n"
+ " -v, --show-nonprinting\n"
+ " use octal backslash notation\n"
+ " -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+-"(72)\n"
++" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
+ msgstr ""
+ " -T, --omit-pagination\n"
+ " bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n"
+@@ -8136,8 +7757,7 @@
+ " -v, --show-nonprinting\n"
+ " użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n"
+ " -w, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
+-" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
+-"dla\n"
++" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko dla\n"
+ " wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
+ " domyślną (72)\n"
+
+@@ -8145,15 +7765,12 @@
+ msgid ""
+ " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+-" truncate lines, except -J option is set, no "
+-"interference\n"
++" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
+ " with -S or -s\n"
+ msgstr ""
+ " -W, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
+-" ustawienie szerokości strony zawsze do "
+-"SZEROKOŚCI_STRONY\n"
+-" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; "
+-"nie\n"
++" ustawienie szerokości strony zawsze do SZEROKOŚCI_STRONY\n"
++" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; nie\n"
+ " przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
+
+ #: src/printenv.c:62
+@@ -8178,8 +7795,7 @@
+
+ #: src/printf.c:84
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
++msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+ msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane"
+
+ #: src/printf.c:93
+@@ -8220,8 +7836,7 @@
+ msgstr ""
+ " \\NNN bajt o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+ " \\xHH bajt szesnastkowej wartości HH (1 do 2 cyfr)\n"
+-" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 "
+-"cyfry)\n"
++" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 cyfry)\n"
+ " \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartości HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
+
+ #: src/printf.c:128
+@@ -8229,10 +7844,8 @@
+ " %% a single %\n"
+ " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
+ " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+-" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+-"input,\n"
+-" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+-"syntax.\n"
++" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n"
++" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' syntax.\n"
+ "\n"
+ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+@@ -8310,9 +7923,7 @@
+ " albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
+
+ #: src/ptx.c:1825
+-msgid ""
+-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+-"files.\n"
++msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
+ msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"
+
+ #: src/ptx.c:1832
+@@ -8322,16 +7933,14 @@
+ msgstr ""
+ " -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
+ " odnośników\n"
+-" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z "
+-"Systemu V\n"
++" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z Systemu V\n"
+
+ #: src/ptx.c:1836
+ msgid ""
+ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+ " The default is '/'\n"
+ msgstr ""
+-" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych "
+-"linii\n"
++" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych linii\n"
+ " Domyślnie „/”\n"
+
+ #: src/ptx.c:1840
+@@ -8346,10 +7955,8 @@
+ " -O, --format=roff wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n"
+ " -R, --right-side-refs umieszczenie odnośników po prawej, nie\n"
+ " liczone w -w\n"
+-" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub "
+-"zdań\n"
+-" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
+-"a\n"
++" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub zdań\n"
++" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-a\n"
+
+ #: src/ptx.c:1847
+ msgid ""
+@@ -8365,8 +7972,7 @@
+ " -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n"
+ " -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich przy\n"
+ " sortowaniu\n"
+-" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami "
+-"wyjściowymi\n"
++" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami wyjściowymi\n"
+ " -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
+ " -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"
+
+@@ -8374,14 +7980,11 @@
+ msgid ""
+ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+-"excluded\n"
++" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
+ msgstr ""
+-" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest "
+-"odnośnikiem\n"
++" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest odnośnikiem\n"
+ " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
+-" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
+-"odnośników\n"
++" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez odnośników\n"
+
+ #: src/ptx.c:1952
+ #, c-format
+@@ -8443,7 +8046,7 @@
+ msgid "Dmitry V. Levin"
+ msgstr "Dmitry V. Levin"
+
+-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486
++#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1477
+ #: src/touch.c:213
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+@@ -8460,44 +8063,36 @@
+ #: src/readlink.c:65
+ msgid ""
+ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively;\n"
++" every component of the given name recursively;\n"
+ " all but the last component must exist\n"
+ " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively,\n"
++" every component of the given name recursively,\n"
+ " all components must exist\n"
+ msgstr ""
+ " -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"
+ " oprócz ostatniego\n"
+ " -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"
+
+ #: src/readlink.c:75
+ msgid ""
+ " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively,\n"
+-" without requirements on components "
+-"existence\n"
++" every component of the given name recursively,\n"
++" without requirements on components existence\n"
+ " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
+ " -q, --quiet,\n"
+-" -s, --silent suppress most error messages (on by "
+-"default)\n"
++" -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n"
+ " -v, --verbose report error messages\n"
+ " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; składniki nie muszą istnieć\n"
+ " -n, --no-newline bez wypisania końcowego znaku nowej linii\n"
+ " -q, --quiet,\n"
+@@ -8524,8 +8119,7 @@
+ #: src/realpath.c:77
+ msgid ""
+ " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+-" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+-"directory\n"
++" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory\n"
+ " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+ " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+ " -q, --quiet suppress most error messages\n"
+@@ -8538,15 +8132,12 @@
+ " -e, --canonicalize-existing wszystkie elementy ścieżki musza istnieć\n"
+ " -m, --canonicalize-missing elementy ścieżki nie muszą istnieć ani być\n"
+ " katalogami\n"
+-" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed "
+-"dowiązaniami\n"
++" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed dowiązaniami\n"
+ " symbolicznymi\n"
+-" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w "
+-"kolejności\n"
++" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w kolejności\n"
+ " napotkania (zachowanie domyślne)\n"
+ " -q, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
+-" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem "
+-"PLIKU\n"
++" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem PLIKU\n"
+ " --relative-base=PLIK wypisanie ścieżek bezwzględnych, chyba że są\n"
+ " poniżej ścieżki PLIKU\n"
+ " -s, --strip, --no-symlinks bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n"
+@@ -8621,8 +8212,7 @@
+ msgid ""
+ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+ "\n"
+-" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+-"prompt\n"
++" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n"
+ " -i prompt before every removal\n"
+ msgstr ""
+ "Kasowanie (unlink) PLIKU/PLIKÓW.\n"
+@@ -8633,23 +8223,18 @@
+
+ #: src/rm.c:141
+ msgid ""
+-" -I prompt once before removing more than three files, "
+-"or\n"
+-" when removing recursively; less intrusive than -"
+-"i,\n"
+-" while still giving protection against most "
+-"mistakes\n"
++" -I prompt once before removing more than three files, or\n"
++" when removing recursively; less intrusive than -i,\n"
++" while still giving protection against most mistakes\n"
+ " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+ " always (-i); without WHEN, prompt always\n"
+ msgstr ""
+-" -I pojedyncze pytanie przez usunięciem więcej niż "
+-"trzech\n"
++" -I pojedyncze pytanie przez usunięciem więcej niż trzech\n"
+ " plików przy usuwaniu rekursywnym; mniej\n"
+ " przeszkadzające niż -i, ale nadal zabezpieczające\n"
+ " przed większością błędów\n"
+ " --interactive[=KIEDY] pytania zależnie od KIEDY: never (nigdy), once\n"
+-" (raz, -I) albo always (zawsze, -i); bez KIEDY "
+-"zawsze\n"
++" (raz, -I) albo always (zawsze, -i); bez KIEDY zawsze\n"
+ " jest zadawane pytanie\n"
+
+ #: src/rm.c:148
+@@ -8659,10 +8244,8 @@
+ " that of the corresponding command line argument\n"
+ msgstr ""
+ " --one-file-system poddczas rekurencyjnego usuwania katalogu pomijane\n"
+-" są katalogi znajdujące się na innym systemie "
+-"plików\n"
+-" niż ten, na którym znajduje się argument "
+-"polecenia\n"
++" są katalogi znajdujące się na innym systemie plików\n"
++" niż ten, na którym znajduje się argument polecenia\n"
+
+ #: src/rm.c:153
+ msgid ""
+@@ -8682,8 +8265,7 @@
+ msgid ""
+ "\n"
+ "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+-"contents.\n"
++"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Domyślnie rm nie usuwa katalogów. Użyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n"
+@@ -8716,8 +8298,7 @@
+ "\n"
+ "Warto zauważyć, że po usunięciu plku przy użyciu „rm”, jeżeli dysponuje się\n"
+ "dostateczną wiedzą i czasem istnieje możliwość odtworzenia jego zawartości\n"
+-"lub jej części. Jeżeli chcemy mieć większą pewność, że zawartość pliku "
+-"będzie\n"
++"lub jej części. Jeżeli chcemy mieć większą pewność, że zawartość pliku będzie\n"
+ "rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć użycie programu shred.\n"
+
+ #: src/rm.c:293
+@@ -8761,21 +8342,17 @@
+ "Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n"
+ "\n"
+ " --ignore-fail-on-non-empty\n"
+-" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że "
+-"katalog\n"
++" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że katalog\n"
+ " nie jest pusty\n"
+
+ #: src/rmdir.c:171
+ msgid ""
+-" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
+-"is\n"
++" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' is\n"
+ " similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
+ " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+ msgstr ""
+-" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego "
+-"katalogu\n"
+-" nadrzędnego tej ścieżki. Np. „rmdir -p a/b/c” jest "
+-"podobne\n"
++" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego katalogu\n"
++" nadrzędnego tej ścieżki. Np. „rmdir -p a/b/c” jest podobne\n"
+ " do „rmdir a/b/c a/b a”.\n"
+ " -v, --verbose informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym katalogu\n"
+
+@@ -8912,8 +8489,7 @@
+ " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+ " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+ msgstr ""
+-" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
+-"formatu\n"
++" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego formatu\n"
+ " funkcji printf\n"
+ " -s, --separator=NAPIS rozdzielenie liczb NAPISEM (domyślnie: \\n)\n"
+ " -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n"
+@@ -8968,8 +8544,7 @@
+ #: src/seq.c:628
+ #, c-format
+ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+-msgstr ""
+-"nie można podawać formatu gdy wypisywane są liczby o ustalonej szerokości"
++msgstr "nie można podawać formatu gdy wypisywane są liczby o ustalonej szerokości"
+
+ #: src/seq.c:665
+ #, c-format
+@@ -9073,12 +8648,10 @@
+ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+ msgstr ""
+ " -u skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+-" --remove[=JAK] jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; "
+-"Zobacz\n"
++" --remove[=JAK] jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; Zobacz\n"
+ " niżej\n"
+ " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
+-" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych "
+-"bloków,\n"
++" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych bloków,\n"
+ " domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n"
+ " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n"
+
+@@ -9111,14 +8684,12 @@
+ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+ "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+-"modes:\n"
++"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "UWAGA: Należy pamiętać, że shred opiera się na ważnym założeniu: że system\n"
+ "plików zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisał. Tak\n"
+-"dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików tak nie "
+-"robi.\n"
++"dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików tak nie robi.\n"
+ "Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie albo nie ma\n"
+ "gwarancji, że działa efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plików:\n"
+ "\n"
+@@ -9171,12 +8742,9 @@
+ "W przypadku systemu plików ext3 powyższe uwagi mają znaczenie (a shred ma\n"
+ "wtedy ograniczona efektywność) tylko w trybie data=journal, w którym\n"
+ "journallingowi podlega oprócz metadanych również zawartość pliku. Zarówno w\n"
+-"trybie data=ordered (domyślny) jak data=writeback shred działa jak "
+-"zazwyczaj.\n"
+-"Tryb jourinallingu ext3 może byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja "
+-"do\n"
+-"opcji mount-a dla danego systemu plików w pliku /etc/fstab, jak podaje "
+-"manual\n"
++"trybie data=ordered (domyślny) jak data=writeback shred działa jak zazwyczaj.\n"
++"Tryb jourinallingu ext3 może byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja do\n"
++"opcji mount-a dla danego systemu plików w pliku /etc/fstab, jak podaje manual\n"
+ "(man mount)\n"
+ "\n"
+
+@@ -9186,8 +8754,7 @@
+ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+ "to be recovered later.\n"
+ msgstr ""
+-"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego "
+-"pliku,\n"
++"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego pliku,\n"
+ "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n"
+ "odtworzony.\n"
+
+@@ -9321,14 +8888,12 @@
+
+ #: src/shuf.c:68
+ msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Wypisanie losowej permutacji linii wejściowych na standardowym wyjściu.\n"
++msgstr "Wypisanie losowej permutacji linii wejściowych na standardowym wyjściu.\n"
+
+ #: src/shuf.c:75
+ msgid ""
+ " -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+-"line\n"
++" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n"
+ " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
+ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+ " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+@@ -9336,8 +8901,7 @@
+ msgstr ""
+ " -e, --echo traktowanie każdego argumentu jako linii\n"
+ " wejściowej\n"
+-" -i, --input-range=LO-HI traktowanie każdej liczby od LO do HI jako "
+-"linii\n"
++" -i, --input-range=LO-HI traktowanie każdej liczby od LO do HI jako linii\n"
+ " wejściowej\n"
+ " -n, --head-lines=LICZBA najwyżej taka LICZBA linii będzie zapisana na\n"
+ " wyjściu\n"
+@@ -9382,8 +8946,7 @@
+ "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+ " or: %s OPTION\n"
+ "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+-"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most "
+-"implementations\n"
++"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most implementations\n"
+ "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+ "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+ "specified by the sum of their values.\n"
+@@ -9392,10 +8955,8 @@
+ "Składnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
+ " albo: %s OPCJA\n"
+ "Czekanie przez określoną LICZBĘ sekund. PRZYROSTKIEM może być „s” dla\n"
+-"oznaczenia sekund (domyślnie), „m” - minut, „h” - godzin i „d” - dni. "
+-"Inaczej\n"
+-"niż w większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, "
+-"tutaj\n"
++"oznaczenia sekund (domyślnie), „m” - minut, „h” - godzin i „d” - dni. Inaczej\n"
++"niż w większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, tutaj\n"
+ "ILE może być dowolną liczbą zmiennoprzecinkową. Jeżeli podane są dwa lub\n"
+ "więcej argumenty, przerwa trwa tyle ile suma ich wartości.\n"
+ "\n"
+@@ -9411,9 +8972,7 @@
+
+ #: src/sort.c:428
+ msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
+-"wyjściu\n"
++msgstr "Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym wyjściu\n"
+
+ #: src/sort.c:435
+ msgid ""
+@@ -9426,8 +8985,7 @@
+ #: src/sort.c:439
+ msgid ""
+ " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+-"characters\n"
++" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
+ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+ msgstr ""
+ " -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie początkowych spacji\n"
+@@ -9446,21 +9004,17 @@
+ " -M, --month-sort porządek: (nieznany) < „JAN” < ... < „DEC”\n"
+
+ #: src/sort.c:450
+-msgid ""
+-" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+-msgstr ""
+-" -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n"
++msgid " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
++msgstr " -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n"
+
+ #: src/sort.c:453
+ msgid ""
+ " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+-" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+-"shuf(1)\n"
++" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See shuf(1)\n"
+ " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+ " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+ msgstr ""
+-" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych "
+-"napisów\n"
++" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych napisów\n"
+ " -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrótu kluczy. Zobacz\n"
+ " shuf(1)\n"
+ " --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU\n"
+@@ -9469,20 +9023,17 @@
+ #: src/sort.c:459
+ msgid ""
+ " --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+-" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+-"M,\n"
++" general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n"
+ " numeric -n, random -R, version -V\n"
+ " -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ " --sort=SŁOWO sortowanie wg SŁOWA:\n"
+-" general-numeric (liczbowe) -g, human-"
+-"numeric\n"
++" general-numeric (liczbowe) -g, human-numeric\n"
+ " (liczbowe ludzkie) -h, month (miesięcy) -M,\n"
+ " numeric (liczbowe) -n, random (losowe) -R,\n"
+ " version (wersji) -V\n"
+-" -V, --version-sort sortowanie wg liczb (numerów wersji) "
+-"zawartych\n"
++" -V, --version-sort sortowanie wg liczb (numerów wersji) zawartych\n"
+ " w tekście\n"
+
+ #: src/sort.c:467
+@@ -9505,8 +9056,7 @@
+ #: src/sort.c:475
+ msgid ""
+ " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+-" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+-"line\n"
++" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad line\n"
+ " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+ " decompress them with PROG -d\n"
+ msgstr ""
+@@ -9514,8 +9064,7 @@
+ " posortowane, ale bez sortowania\n"
+ " -C, --check=quiet, --check=silent jak -c, ale bez informowania o\n"
+ " pierwszej złej linii\n"
+-" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez "
+-"PROG;\n"
++" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez PROG;\n"
+ " dekompresowanie przez PROG -d\n"
+
+ #: src/sort.c:482
+@@ -9540,18 +9089,15 @@
+ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+ msgstr ""
+ " -k, --key=KLUCZ sortowanie wg KLUCZA określającego pola i typ\n"
+-" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez "
+-"sortowania\n"
++" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez sortowania\n"
+
+ #: src/sort.c:493
+ msgid ""
+ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+-"comparison\n"
++" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
+ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+ msgstr ""
+-" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na "
+-"standardowym\n"
++" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na standardowym\n"
+ " wyjściu\n"
+ " -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n"
+ " porównania końcowego\n"
+@@ -9560,16 +9106,12 @@
+ #: src/sort.c:499
+ #, c-format
+ msgid ""
+-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+-"transition\n"
+-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+-"%s;\n"
++" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
++" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
+ " multiple options specify multiple directories\n"
+-" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+-"N\n"
++" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to N\n"
+ " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+-" without -c, output only the first of an equal "
+-"run\n"
++" without -c, output only the first of an equal run\n"
+ msgstr ""
+ " -t, --field-separator=SEP użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n"
+ " odstęp - nie-odstęp\n"
+@@ -9578,40 +9120,29 @@
+ " więcej razy definiuje więcej katalogów\n"
+ " --parallel=N zmiana liczby równoległych sortowań na N\n"
+ " -u, --unique z -c: sprawdzenie uporządkowania; bez -c:\n"
+-" wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
+-"linii\n"
++" wypisanie tylko pierwszej z identycznych linii\n"
+
+ #: src/sort.c:513
+ msgid ""
+ "\n"
+-"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+-"a\n"
+-"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+-"and\n"
++"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is a\n"
++"field number and C a character position in the field; both are origin 1, and\n"
+ "the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+-"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+-"preceding\n"
+-"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+-"[bdfgiMhnRrV],\n"
+-"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+-"use\n"
++"effect, characters in a field are counted from the beginning of the preceding\n"
++"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options [bdfgiMhnRrV],\n"
++"which override global ordering options for that key. If no key is given, use\n"
+ "the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
+ "\n"
+ "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "KLUCZ określający początkowe i końcowe pole to P[.Z][OPCJE][,P[.Z][OPCJE]],\n"
+-"gdzie P jest numerem pola, a Z pozycją znaku w polu; oba liczone od "
+-"jedynki,\n"
+-"a pole końcowe to koniec linii. Jeżeli nie jest użyta opcja -t ani -b, "
+-"znaki\n"
+-" w polu są liczone do początku poprzedzającego odstępu. OPCJE zawierają "
+-"jedną\n"
+-"lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla "
+-"tego\n"
++"gdzie P jest numerem pola, a Z pozycją znaku w polu; oba liczone od jedynki,\n"
++"a pole końcowe to koniec linii. Jeżeli nie jest użyta opcja -t ani -b, znaki\n"
++" w polu są liczone do początku poprzedzającego odstępu. OPCJE zawierają jedną\n"
++"lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla tego\n"
+ "klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n"
+-"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować "
+-"nieprawidłowe\n"
++"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować nieprawidłowe\n"
+ "użycie klucza\n"
+ "\n"
+ "ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n"
+@@ -9724,8 +9255,7 @@
+ #: src/sort.c:2443
+ #, c-format
+ msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+-msgstr ""
+-"został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego"
++msgstr "został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego"
+
+ #: src/sort.c:2450
+ #, c-format
+@@ -9881,17 +9411,13 @@
+ " --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
+ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+-" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+-"alphabetic\n"
+-" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+-"value\n"
++" -d use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
++" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start value\n"
+ " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+ " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+-" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+-"below\n"
+-" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+-"separator;\n"
++" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation below\n"
++" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record separator;\n"
+ " '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+ " -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
+ msgstr ""
+@@ -9903,8 +9429,7 @@
+ " -d użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n"
+ " --numeric-suffixes[=OD] jak -d, ale można podać wartość początkową\n"
+ " -e, --elide-empty-files nie generowanie pustych plików przy opcji „-n”\n"
+-" --filter=POLECENIE pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to "
+-"$FILE\n"
++" --filter=POLECENIE pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to $FILE\n"
+ " -l, --lines=ILE zapis po ILE linii/rekordów do każdego pliku\n"
+ " wyjściowego\n"
+ " -n, --number=CZĘŚCI podzielenie na tyle CZĘŚCI; zobacz wyjaśnienie\n"
+@@ -9919,8 +9444,7 @@
+ " --verbose print a diagnostic just before each\n"
+ " output file is opened\n"
+ msgstr ""
+-" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie "
+-"komunikatów\n"
++" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie komunikatów\n"
+ " diagnostycznych\n"
+
+ #: src/split.c:260
+@@ -10068,8 +9592,7 @@
+ #: src/split.c:1544
+ #, c-format
+ msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+-msgstr ""
+-"początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość"
++msgstr "początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość"
+
+ #: src/split.c:1577
+ #, c-format
+@@ -10081,46 +9604,44 @@
+ msgid "Michael Meskes"
+ msgstr "Michael Meskes"
+
+-#: src/stat.c:936
++#: src/stat.c:927
+ #, c-format
+ msgid "failed to canonicalize %s"
+ msgstr "nie udało się kanonizować %s"
+
+-#: src/stat.c:1204
++#: src/stat.c:1195
+ #, c-format
+ msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+ msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja „\\%c”"
+
+-#: src/stat.c:1259
++#: src/stat.c:1250
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid directive"
+ msgstr "%s: błędna dyrektywa"
+
+-#: src/stat.c:1306
++#: src/stat.c:1297
+ #, c-format
+ msgid "warning: backslash at end of format"
+ msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny na końcu formatu"
+
+-#: src/stat.c:1337
++#: src/stat.c:1328
+ #, c-format
+ msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+-msgstr ""
+-"użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu "
+-"plików"
++msgstr "użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu plików"
+
+-#: src/stat.c:1344
++#: src/stat.c:1335
+ #, c-format
+ msgid "cannot read file system information for %s"
+ msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s"
+
+-#: src/stat.c:1365
++#: src/stat.c:1356
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat standard input"
+ msgstr "nie można pobrać informacji o standardowym wejściu"
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1401
++#: src/stat.c:1392
+ msgid ""
+ " File: \"%n\"\n"
+ " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+@@ -10136,7 +9657,7 @@
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1424
++#: src/stat.c:1415
+ msgid ""
+ " File: %N\n"
+ " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+@@ -10146,30 +9667,30 @@
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1434
++#: src/stat.c:1425
+ msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
+ msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n"
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1442
++#: src/stat.c:1433
+ msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
+ msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %h\n"
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1451
++#: src/stat.c:1442
+ msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+ msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+
+ #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+ #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+-#: src/stat.c:1461
++#: src/stat.c:1452
+ #, c-format
+ msgid "Context: %C\n"
+ msgstr "Kontekst: %C\n"
+
+-#: src/stat.c:1469
++#: src/stat.c:1460
+ msgid ""
+ "Access: %x\n"
+ "Modify: %y\n"
+@@ -10181,11 +9702,11 @@
+ "Zmiana: %z\n"
+ "Utworzenie: %w\n"
+
+-#: src/stat.c:1487
++#: src/stat.c:1478
+ msgid "Display file or file system status.\n"
+ msgstr "Wypisanie stanu pliku albo systemu plików\n"
+
+-#: src/stat.c:1493
++#: src/stat.c:1484
+ msgid ""
+ " -L, --dereference follow links\n"
+ " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+@@ -10194,7 +9715,7 @@
+ " -L, --dereference podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\n"
+ " -f, --file-system pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n"
+
+-#: src/stat.c:1497
++#: src/stat.c:1488
+ msgid ""
+ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+ " output a newline after each use of FORMAT\n"
+@@ -10204,16 +9725,14 @@
+ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+ msgstr ""
+ " -c --format=FORMAT użycie podanego FORMATU zamiast domyślnego; po\n"
+-" użyciu każdego nowego FORMATU wypisywany jest "
+-"znak\n"
++" użyciu każdego nowego FORMATU wypisywany jest znak\n"
+ " nowej linii\n"
+ " --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacją sekwencji z\n"
+-" ukośnikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku "
+-"nowej\n"
++" ukośnikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku nowej\n"
+ " linii; żeby go wypisać użyj \\n w FORMACIE.\n"
+ " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
+
+-#: src/stat.c:1508
++#: src/stat.c:1499
+ msgid ""
+ "\n"
+ "The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+@@ -10233,7 +9752,7 @@
+ " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n"
+ " %C kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n"
+
+-#: src/stat.c:1517
++#: src/stat.c:1508
+ msgid ""
+ " %d device number in decimal\n"
+ " %D device number in hex\n"
+@@ -10249,7 +9768,7 @@
+ " %g numer grupy właściciela pliku\n"
+ " %G nazwa grupy właściciela pliku\n"
+
+-#: src/stat.c:1525
++#: src/stat.c:1516
+ msgid ""
+ " %h number of hard links\n"
+ " %i inode number\n"
+@@ -10273,7 +9792,7 @@
+ " %T pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - mniejszy numer\n"
+ " urządzenia szesnastkowo\n"
+
+-#: src/stat.c:1536
++#: src/stat.c:1527
+ msgid ""
+ " %u user ID of owner\n"
+ " %U user name of owner\n"
+@@ -10299,7 +9818,7 @@
+ " %Z czas ostatniej zmiany stanu w sekundach od Epoki\n"
+ "\n"
+
+-#: src/stat.c:1550
++#: src/stat.c:1541
+ msgid ""
+ "Valid format sequences for file systems:\n"
+ "\n"
+@@ -10317,7 +9836,7 @@
+ " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
+ " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
+
+-#: src/stat.c:1559
++#: src/stat.c:1550
+ msgid ""
+ " %i file system ID in hex\n"
+ " %l maximum length of filenames\n"
+@@ -10341,11 +9860,8 @@
+ msgstr "Składnia: %s OPCJA... POLECENIE\n"
+
+ #: src/stdbuf.c:92
+-msgid ""
+-"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+-msgstr ""
+-"Uruchamia POLECENIE ze zmodyfikowanymi operacjami buforowania jego "
+-"standardowych strumieni.\n"
++msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
++msgstr "Uruchamia POLECENIE ze zmodyfikowanymi operacjami buforowania jego standardowych strumieni.\n"
+
+ #: src/stdbuf.c:98
+ msgid ""
+@@ -10380,8 +9896,7 @@
+ "\n"
+ "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+-"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+-"buffer\n"
++"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n"
+ "size set to MODE bytes.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+@@ -10400,10 +9915,8 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "UWAGA: Jeżeli POLECENIE zmienia sposób buforowania swoich standardowych\n"
+-"strumieni (robi to na przykład „tee”), przestawi wtedy odpowiednie "
+-"ustawienia\n"
+-"zmienione przez „stdbuf”. Niektóre filtry (jak „dd”, „cat” itp.) nie "
+-"używają\n"
++"strumieni (robi to na przykład „tee”), przestawi wtedy odpowiednie ustawienia\n"
++"zmienione przez „stdbuf”. Niektóre filtry (jak „dd”, „cat” itp.) nie używają\n"
+ "strumieni dla operacji wejścia/wyjścia i ich parametry nie bedą zmienione\n"
+ "przez „stdbuf”.\n"
+
+@@ -10478,11 +9991,8 @@
+ msgstr " * discard ZNAK ZNAK będzie przełączał pomijanie danych wyjściowych\n"
+
+ #: src/stty.c:564
+-msgid ""
+-" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+-msgstr ""
+-" * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu "
+-"wejścia\n"
++msgid " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
++msgstr " * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu wejścia\n"
+
+ #: src/stty.c:568
+ msgid ""
+@@ -10508,8 +10018,7 @@
+
+ #: src/stty.c:583
+ msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+-msgstr ""
+-" * lnext ZNAK ZNAK spowoduje, że następny znak będzie w cudzysłowie\n"
++msgstr " * lnext ZNAK ZNAK spowoduje, że następny znak będzie w cudzysłowie\n"
+
+ #: src/stty.c:588
+ msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+@@ -10561,9 +10070,7 @@
+
+ #: src/stty.c:626
+ #, c-format
+-msgid ""
+-" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+-"default)\n"
++msgid " * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by default)\n"
+ msgstr ""
+ " * [-]drain czekanie na przesył przed włączeniem ustawień\n"
+ " (domyślnie %s)\n"
+@@ -10586,8 +10093,7 @@
+
+ #: src/stty.c:637
+ msgid ""
+-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+-"read\n"
++" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
+ " ospeed N set the output speed to N\n"
+ msgstr ""
+ " min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n"
+@@ -10596,8 +10102,7 @@
+ #: src/stty.c:642
+ msgid ""
+ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+-" * size print the number of rows and columns according to the "
+-"kernel\n"
++" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
+ msgstr ""
+ " * rows N ustawienie długości terminala na N wierszy\n"
+ " * size wyświetlenie liczby wierszy i kolumn według ustawień jądra\n"
+@@ -10632,16 +10137,14 @@
+
+ #: src/stty.c:667
+ msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+-msgstr ""
+-" csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
++msgstr " csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
+
+ #: src/stty.c:670
+ msgid ""
+ " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
+ " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+ " [-]hupcl same as [-]hup\n"
+-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+-"input\n"
++" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
+ " [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+ msgstr ""
+ " [-]cstopb użycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z „-”)\n"
+@@ -10674,8 +10177,7 @@
+ " [-]ignpar ignorowanie znaków z błędami parzystości\n"
+
+ #: src/stty.c:692
+-msgid ""
+-" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
++msgid " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+ msgstr ""
+ " * [-]imaxbel piszczenie przy pełnym buforze (bez jego opróżniania) po\n"
+ " wprowadzeniu znaku\n"
+@@ -10692,16 +10194,14 @@
+
+ #: src/stty.c:702
+ msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]iutf8 program zakłada, że znaki wejściowe są zakodowane w UTF-8\n"
++msgstr " * [-]iutf8 program zakłada, że znaki wejściowe są zakodowane w UTF-8\n"
+
+ #: src/stty.c:707
+ msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+ msgstr " * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na małe\n"
+
+ #: src/stty.c:712
+-msgid ""
+-" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
++msgid " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+ msgstr " * [-]ixany każdy znak wznawia transmisję, nie tylko znak start\n"
+
+ #: src/stty.c:716
+@@ -10745,16 +10245,12 @@
+ msgstr " * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n"
+
+ #: src/stty.c:752
+-msgid ""
+-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n"
++msgid " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
++msgstr " * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n"
+
+ #: src/stty.c:757
+-msgid ""
+-" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n"
++msgid " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
++msgstr " * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n"
+
+ #: src/stty.c:762
+ msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+@@ -10782,16 +10278,13 @@
+ " * tabs same as tab0\n"
+ " * -tabs same as tab3\n"
+ msgstr ""
+-" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
+-"[0..3]\n"
++" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n"
+ " * tabs to samo co tab0\n"
+ " * -tabs to samo co tab3\n"
+
+ #: src/stty.c:792
+ msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+-msgstr ""
+-" * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
+-"[0..1]\n"
++msgstr " * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n"
+
+ #: src/stty.c:796
+ msgid ""
+@@ -10808,10 +10301,8 @@
+ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+ msgstr ""
+-" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
+-"echoe\n"
+-" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
+-"echok\n"
++" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n"
++" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n"
+
+ #: src/stty.c:808
+ msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+@@ -10839,20 +10330,15 @@
+
+ #: src/stty.c:829
+ msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+-msgstr ""
+-" [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n"
++msgstr " [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n"
+
+ #: src/stty.c:833
+-msgid ""
+-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między „\\” i „/”\n"
++msgid " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
++msgstr " * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między „\\” i „/”\n"
+
+ #: src/stty.c:838
+ msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]extproc włączenie trybu liniowego, przydatne na łączach z "
+-"opóźnieniami\n"
++msgstr " * [-]extproc włączenie trybu liniowego, przydatne na łączach z opóźnieniami\n"
+
+ #: src/stty.c:843
+ msgid " * [-]flusho discard output\n"
+@@ -10870,8 +10356,7 @@
+ #: src/stty.c:858
+ msgid ""
+ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+-"characters\n"
++" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
+ msgstr ""
+ " [-]isig wyświetlanie znaków intr, quit i susp\n"
+ " [-]noflsh bez opróżniania bufora po znakach intr i quit\n"
+@@ -10881,17 +10366,12 @@
+ msgstr " * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n"
+
+ #: src/stty.c:868
+-msgid ""
+-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na "
+-"terminal\n"
++msgid " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
++msgstr " * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na terminal\n"
+
+ #: src/stty.c:873
+-msgid ""
+-" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+-msgstr ""
+-" * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako „\\mała-litera”\n"
++msgid " * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
++msgstr " * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako „\\mała-litera”\n"
+
+ #: src/stty.c:877
+ msgid ""
+@@ -11124,8 +10604,7 @@
+
+ #: src/sync.c:73
+ msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+-msgstr ""
+-" -d, --data zsynchronizowanie tylko danych, bez metadanych\n"
++msgstr " -d, --data zsynchronizowanie tylko danych, bez metadanych\n"
+
+ #: src/sync.c:76
+ msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+@@ -11197,14 +10676,12 @@
+ #: src/system.h:595
+ msgid ""
+ "\n"
+-"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+-"10*1024).\n"
++"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n"
+ "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Argument ROZMIAR jest liczbą całkowitą z dodaną opcjonalnie jednostką\n"
+-"(przykład: 10K to 10*1024). Jednostki to K, M, G, T, P, E, Z, Y (potęgi "
+-"1024)\n"
++"(przykład: 10K to 10*1024). Jednostki to K, M, G, T, P, E, Z, Y (potęgi 1024)\n"
+ "albo KB, MB, ... (potęgi 1000).\n"
+
+ #: src/system.h:604
+@@ -11218,25 +10695,21 @@
+ "\n"
+ "Wartości są wypisywane w jednostkach pierwszego dostępnego ROZMIARU z opcji\n"
+ "--block-size i ze zmiennych środowiskowych %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE i\n"
+-"BLOCKSIZE. Jeżeli jednostka nie jest dostępna to domyślnie wynosi 1024 "
+-"bajty\n"
++"BLOCKSIZE. Jeżeli jednostka nie jest dostępna to domyślnie wynosi 1024 bajty\n"
+ "albo 512 bajtów jeżeli ustawiona jest zmienna POSIXLY_CORRECT.\n"
+
+ #: src/system.h:614
+ msgid ""
+ "\n"
+ "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+-"The version control method may be selected via the --backup option or "
+-"through\n"
++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to „~”, jeżeli nie jest ustawione\n"
+-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może "
+-"być\n"
+-"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska "
+-"VERSION_CONTROL.\n"
++"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może być\n"
++"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska VERSION_CONTROL.\n"
+ "Możliwe wartości:\n"
+ "\n"
+
+@@ -11247,8 +10720,7 @@
+ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+ " simple, never always make simple backups\n"
+ msgstr ""
+-" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+-"podana\n"
++" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest podana\n"
+ " opcja --backup)\n"
+ " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+ " existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n"
+@@ -11270,9 +10742,7 @@
+ #: src/system.h:662
+ #, c-format
+ msgid "Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>\n"
+-msgstr ""
+-"O błędach tłumaczenia %s poinformuj przez http://translationproject.org/"
+-"team/\n"
++msgstr "O błędach tłumaczenia %s poinformuj przez http://translationproject.org/team/\n"
+
+ #: src/system.h:665
+ #, c-format
+@@ -11323,8 +10793,7 @@
+ msgstr ""
+ " -b, --before dołączenie separatora przed zamiast po\n"
+ " -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n"
+-" -s, --separator=NAPIS użycie NAPISU jako separatora zamiast nowej "
+-"linii\n"
++" -s, --separator=NAPIS użycie NAPISU jako separatora zamiast nowej linii\n"
+
+ #: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
+ #, c-format
+@@ -11345,22 +10814,22 @@
+ msgid "failed to open %s for writing"
+ msgstr "błąd przy otwieraniu %s do zapisu"
+
+-#: src/tac.c:484
++#: src/tac.c:483
+ #, c-format
+ msgid "failed to rewind stream for %s"
+ msgstr "nie udało się zmienić pozycji w strumieniu %s"
+
+-#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
++#: src/tac.c:520 src/tac.c:532
+ #, c-format
+ msgid "%s: write error"
+ msgstr "%s: błąd zapisu"
+
+-#: src/tac.c:583
++#: src/tac.c:586
+ #, c-format
+ msgid "failed to open %s for reading"
+ msgstr "nie udało się otworzyć %s do czytania"
+
+-#: src/tac.c:651
++#: src/tac.c:654
+ msgid "separator cannot be empty"
+ msgstr "separator nie może być pusty"
+
+@@ -11402,10 +10871,8 @@
+ #: src/tail.c:280
+ #, c-format
+ msgid ""
+-" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+-"%d;\n"
+-" or use -n +NUM to output starting with line "
+-"NUM\n"
++" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last %d;\n"
++" or use -n +NUM to output starting with line NUM\n"
+ " --max-unchanged-stats=N\n"
+ " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+@@ -11413,18 +10880,14 @@
+ " (this is the usual case of rotated log files);\n"
+ " with inotify, this option is rarely useful\n"
+ msgstr ""
+-" -n, --lines=ILE wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich "
+-"%d;\n"
++" -n, --lines=ILE wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich %d;\n"
+ " albo użyj -n +ILE dla wypisania linii od linii\n"
+ " numer ILE\n"
+ " --max-unchanged-stats=N\n"
+-" z --follow=name powoduje ponowne otwieranie "
+-"PLIKU,\n"
++" z --follow=name powoduje ponowne otwieranie PLIKU,\n"
+ " który nie zmienił rozmiaru po N (domyślnie %d)\n"
+-" iteracjach, dla sprawdzenia czy został "
+-"usunięty\n"
+-" albo przemianowany (częsty przypadek dla "
+-"logów);\n"
++" iteracjach, dla sprawdzenia czy został usunięty\n"
++" albo przemianowany (częsty przypadek dla logów);\n"
+ " ta opcja jest rzadko przydatna jeżeli dostępne\n"
+ " jest inotify\n"
+
+@@ -11434,8 +10897,7 @@
+ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+ " --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+ msgstr ""
+-" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu "
+-"o\n"
++" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu o\n"
+ " numerze PID\n"
+ " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
+ " --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n"
+@@ -11480,10 +10942,8 @@
+ "Z --follow (-f) tail domyślnie śledzi przyrosty zawartości pliku o\n"
+ "określonym deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik.\n"
+ "To domyślne zachowanie jest niepożądane, jeżeli śledzony ma być plik o\n"
+-"określonej nazwie (np. plik logu podlegający rotacji). W tym przypadku "
+-"należy\n"
+-"użyć --follow=name, co powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go "
+-"co\n"
++"określonej nazwie (np. plik logu podlegający rotacji). W tym przypadku należy\n"
++"użyć --follow=name, co powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go co\n"
+ "jakiś czas ponownie, żeby sprawdzić, czy nie został przemianowany albo\n"
+ "usunięty i ponownie utworzony przez jakiś inny program.\n"
+
+@@ -11505,8 +10965,7 @@
+ #: src/tail.c:953
+ #, c-format
+ msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
+-msgstr ""
+-"%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem"
++msgstr "%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem"
+
+ #: src/tail.c:968
+ #, c-format
+@@ -11518,7 +10977,7 @@
+ msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
+ msgstr "%s został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem%s"
+
+-#: src/tail.c:989 src/tail.c:1945
++#: src/tail.c:989 src/tail.c:1947
+ msgid "; giving up on this name"
+ msgstr "; koniec śledzenia tej nazwy"
+
+@@ -11585,7 +11044,7 @@
+ msgid "error reading inotify event"
+ msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify"
+
+-#: src/tail.c:1943
++#: src/tail.c:1945
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
+ msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić%s"
+@@ -11611,9 +11070,7 @@
+ #: src/tail.c:2180
+ #, c-format
+ msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+-msgstr ""
+-"uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy "
+-"śledzeniu"
++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy śledzeniu"
+
+ #: src/tail.c:2184
+ #, c-format
+@@ -11623,8 +11080,7 @@
+ #: src/tail.c:2189
+ #, c-format
+ msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+-msgstr ""
+-"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"
++msgstr "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"
+
+ #: src/tail.c:2192
+ #, c-format
+@@ -11665,8 +11121,7 @@
+ msgstr ""
+ " -p zachowanie po napotkaniu błędu zapisu do plików\n"
+ " innych niż potoki\n"
+-" --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz "
+-"TRYB\n"
++" --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz TRYB\n"
+ " - poniżej\n"
+
+ #: src/tee.c:100
+@@ -11687,8 +11142,7 @@
+ " „warn” (ostrzeganie) diagnostyka błędów zapisu do dowolnego wyjścia\n"
+ " „warn-nopipe” (ostrzeganie bez potoków) diagnostyka błędów zapisu do\n"
+ " dowolnego wyjścia, które nie jest potokiem\n"
+-" „exit” (zakończenie) zakończenie programu po błędzie zapisu do "
+-"dowolnego\n"
++" „exit” (zakończenie) zakończenie programu po błędzie zapisu do dowolnego\n"
+ " wyjścia\n"
+ " „exit-nopipe” (zakończenie bez potoków) zakończenie programu po błędzie\n"
+ " zapisu do dowolnego wyjścia, które nie jest\n"
+@@ -11862,8 +11316,7 @@
+ " -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem\n"
+ " -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n"
+ " -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n"
+-" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -"
+-"L)\n"
++" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -L)\n"
+ " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
+
+ #: src/test.c:771
+@@ -11898,15 +11351,13 @@
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+-"shells.\n"
++"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
+ "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Wszystkie testy dotyczące PLIKÓW oprócz -h i -L rozwijają dowiązania\n"
+ "symboliczne.\n"
+-"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione przed "
+-"interpretacją\n"
++"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione przed interpretacją\n"
+ "przez powłokę, np. przez „\\”. LICZBA musi być całkowita i może mieć także\n"
+ "postać -l NAPIS czyli długość NAPISU.\n"
+
+@@ -12006,8 +11457,7 @@
+ " polecenie przekroczy czas\n"
+ " --foreground\n"
+ " gdy polecenie timeout nie jest uruchomione bezpośrednio\n"
+-" z interaktywnej powłoki, pozwolenie POLECENIU na "
+-"czytanie\n"
++" z interaktywnej powłoki, pozwolenie POLECENIU na czytanie\n"
+ " z TTY i odbierania sygnałów TTY; w tym trybie procesy\n"
+ " potomne POLECENIA nie bedą podlegać ograniczeniu czasu\n"
+ " -k, --kill-after=CZAS\n"
+@@ -12022,8 +11472,7 @@
+ msgid ""
+ "\n"
+ "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+-"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+-"days.\n"
++"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "CZAS jest liczbą rzeczywistą z opcjonalnym przyrostkiem:\n"
+@@ -12040,12 +11489,10 @@
+ "case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Jeżeli polecenie wyczerpie czas, a nie została użyta opcja --preserve-"
+-"status,\n"
++"Jeżeli polecenie wyczerpie czas, a nie została użyta opcja --preserve-status,\n"
+ "program podaje status wyjściowy 124. W przeciwnym przypadku zwraca status\n"
+ "POLECENIA. Jeżeli nie jest podany sygnał, wysyłany jest sygnał TERM. TERM\n"
+-"zabija procesy, które nie przechwytują tego sygnału. Dla innych procesów "
+-"może\n"
++"zabija procesy, które nie przechwytują tego sygnału. Dla innych procesów może\n"
+ "być konieczne użycie sygnału KILL (9), który nie może być przechwycony. Po\n"
+ "wysłaniu sygnału KILL (9), kod wyjścia to 128+9, a nie 124.\n"
+
+@@ -12127,17 +11574,14 @@
+
+ #: src/touch.c:232
+ msgid ""
+-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+-"referenced\n"
++" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
+ " file (useful only on systems that can change the\n"
+ " timestamps of a symlink)\n"
+ " -m change only the modification time\n"
+ msgstr ""
+-" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast "
+-"na\n"
++" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast na\n"
+ " wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
+-" umieją zmienić właściciela dowiązania "
+-"symbolicznego)\n"
++" umieją zmienić właściciela dowiązania symbolicznego)\n"
+ " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
+
+ #: src/touch.c:238
+@@ -12149,8 +11593,7 @@
+ " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+ msgstr ""
+ " -r, --reference=PLIK użycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bieżącego\n"
+-" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego "
+-"czasu\n"
++" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego czasu\n"
+ " --time=SŁOWO ustawienie czasu wg SŁOWA: access atime use (czas\n"
+ " dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+ " modyfikacji, to samo co -m)\n"
+@@ -12170,11 +11613,8 @@
+
+ #: src/touch.c:410
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+-msgstr ""
+-"uwaga: „touch %s” jest formą przestarzałą; używaj „touch -t %04ld%02d%02d%02d"
+-"%02d.%02d”"
++msgid "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
++msgstr "uwaga: „touch %s” jest formą przestarzałą; używaj „touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d”"
+
+ #: src/tr.c:287
+ #, c-format
+@@ -12222,8 +11662,7 @@
+ "ZBIORY są podawane jako ciągi znaków. Większość znaków reprezentuje same\n"
+ "siebie. Specjalnie interpretowane ciągi to:\n"
+ "\n"
+-" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+-"ósemkowych)\n"
++" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr ósemkowych)\n"
+ " \\\\ ukośnik odwrotny\n"
+ " \\a znak BEL\n"
+ " \\b backspace\n"
+@@ -12308,9 +11747,7 @@
+ #: src/tr.c:516
+ #, c-format
+ msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+-msgstr ""
+-"uwaga: ukośnik odwrotny bez poprzedzającego znaku cytowania na końcu formatu "
+-"jest nieprzenośny"
++msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny bez poprzedzającego znaku cytowania na końcu formatu jest nieprzenośny"
+
+ #: src/tr.c:666
+ #, c-format
+@@ -12408,8 +11845,7 @@
+
+ #: src/tr.c:1766
+ msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+-msgstr ""
+-"Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór."
++msgstr "Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór."
+
+ #: src/true.c:38
+ #, c-format
+@@ -12456,10 +11892,8 @@
+ msgstr " -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n"
+
+ #: src/truncate.c:86
+-msgid ""
+-" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+-msgstr ""
+-" -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n"
++msgid " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
++msgstr " -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n"
+
+ #: src/truncate.c:89
+ msgid ""
+@@ -12479,8 +11913,7 @@
+ "\n"
+ "ROZMIAR może być też poprzedzony przez jeden z następujących\n"
+ "przedrostków: „+” zwiększ o, „-” zmniejsz o, „<” najwyżej, „>” co najmniej,\n"
+-"„/” zaokrągl w dół do wielokrotności, „%” zaokrągl w górę do "
+-"wielokrotności.\n"
++"„/” zaokrągl w dół do wielokrotności, „%” zaokrągl w górę do wielokrotności.\n"
+
+ #: src/truncate.c:123
+ #, c-format
+@@ -12580,8 +12013,7 @@
+ msgstr ""
+ "Napisanie nazwy terminala związanego ze standardowym wejściem.\n"
+ "\n"
+-" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
+-"powrotu\n"
++" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod powrotu\n"
+
+ #: src/tty.c:120
+ msgid "not a tty"
+@@ -12666,8 +12098,7 @@
+ "\n"
+ "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
+ msgstr ""
+-"Odfiltrowanie sąsiadujących identycznych linii z WEJŚCIA (albo "
+-"standardowego\n"
++"Odfiltrowanie sąsiadujących identycznych linii z WEJŚCIA (albo standardowego\n"
+ "wejścia), wynik zapisywany do WYJŚCIA (albo standardowego wyjścia).\n"
+ "\n"
+ "Jeżeli nie są podane żadne opcje, pozostawiana jest tylko pierwsza z\n"
+@@ -12701,12 +12132,10 @@
+
+ #: src/uniq.c:197
+ msgid ""
+-" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+-"line;\n"
++" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty line;\n"
+ " METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+ msgstr ""
+-" --group[=METODA] wypisanie wszystkich elementów z odseparowaniem "
+-"grup\n"
++" --group[=METODA] wypisanie wszystkich elementów z odseparowaniem grup\n"
+ " pustą linią;\n"
+ " METODA={separate(domyślna),prepend,append,both}\n"
+ " (pomiędzy, przed, po, obie)\n"
+@@ -12717,8 +12146,7 @@
+ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+ " -u, --unique only print unique lines\n"
+ msgstr ""
+-" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi "
+-"literami\n"
++" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi literami\n"
+ " -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n"
+ " -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n"
+
+@@ -12734,8 +12162,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Pole to ciąg znaków odstępu (zwykle spacji i/lub znaków TAB), za którym są\n"
+-"znaki nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed "
+-"przeskakiwaniem\n"
++"znaki nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem\n"
+ "znaków.\n"
+
+ #: src/uniq.c:219
+@@ -12783,8 +12210,7 @@
+ #: src/uniq.c:668
+ #, c-format
+ msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+-msgstr ""
+-"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu"
++msgstr "wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu"
+
+ #: src/unlink.c:46
+ #, c-format
+@@ -13039,8 +12465,7 @@
+ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+ msgstr ""
+ " --lookup rozwiązywanie nazw systemów poprzez DNS\n"
+-" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika "
+-"związanego\n"
++" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika związanego\n"
+ " ze standardowym wejściem\n"
+ " -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
+
+@@ -13053,8 +12478,7 @@
+ msgstr ""
+ " -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych użytkowników\n"
+ " -r, --runlevel bieżący runlevel\n"
+-" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu "
+-"(domyślnie)\n"
++" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu (domyślnie)\n"
+ " -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
+
+ #: src/who.c:668
+@@ -13064,8 +12488,7 @@
+ " --message same as -T\n"
+ " --writable same as -T\n"
+ msgstr ""
+-" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+-"lub ?\n"
++" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - lub ?\n"
+ " -u, --users wypisanie zalogowanych użytkowników\n"
+ " --message to samo co -T\n"
+ " --writable to samo co -T\n"