X-Git-Url: https://git.tld-linux.org/?p=packages%2Fcoreutils.git;a=blobdiff_plain;f=coreutils-pl.po-update.patch;fp=coreutils-pl.po-update.patch;h=caab99d5d5862300475f3983e00d9f3e2809c796;hp=33bbe6959d2a86037267ded8c54b4091ab6df535;hb=c477e37d8b0e19395482a58f13ef4950a99f705d;hpb=e9be8aa940d70850d4866d6e07d952a17bdc4db3 diff --git a/coreutils-pl.po-update.patch b/coreutils-pl.po-update.patch index 33bbe69..caab99d 100644 --- a/coreutils-pl.po-update.patch +++ b/coreutils-pl.po-update.patch @@ -1,1054 +1,4493 @@ ---- coreutils-8.25/po/pl.po.orig 2016-01-24 10:55:26.999314059 +0100 -+++ coreutils-8.25/po/pl.po 2016-01-24 10:59:54.282344417 +0100 +--- coreutils-8.26/po/pl.po 2016-11-30 18:14:39.000000000 +0000 ++++ coreutils-8.26/po/pl.po 2017-01-31 21:27:02.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ # Polish translation of GNU coreutils messages --# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. -+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. +-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. ++# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # Contributions: --# Rafał Maszkowski 1996-2001, 2003-2015. -+# Rafał Maszkowski 1996-2001, 2003-2016. +-# Rafał Maszkowski 1996-2001, 2003-2016. ++# Rafał Maszkowski 1996-2001, 2003-2017. # ptx: Paweł Krawczyk , 1996. # sh-utils: Paweł Krawczyk , 1997, 1998, 1999. # fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999. -@@ -15,10 +15,10 @@ - #: src/stty.c:955 - msgid "" +@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" --"Project-Id-Version: coreutils 8.24-pre1\n" -+"Project-Id-Version: coreutils 8.25-pre1\n" + "Project-Id-Version: coreutils 8.26-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" --"POT-Creation-Date: 2016-01-20 10:34+0000\n" --"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:05+0200\n" -+"POT-Creation-Date: 2016-01-13 12:48+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 14:15+0100\n" +-"POT-Creation-Date: 2016-11-30 18:14+0000\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 00:15+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2016-11-24 16:28+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2017-01-31 22:20+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" -@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "błąd zamknięcia pliku" - #: src/base64.c:197 src/base64.c:253 src/cat.c:186 src/cat.c:202 src/cat.c:286 - #: src/cksum.c:251 src/expand.c:329 src/expand.c:354 src/factor.c:2366 - #: src/mktemp.c:338 src/od.c:969 src/paste.c:162 src/shuf.c:599 src/split.c:873 --#: src/split.c:1123 src/split.c:1128 src/tail.c:1233 src/tail.c:1379 --#: src/tail.c:2375 src/tr.c:1619 src/tr.c:1844 src/tr.c:1938 src/unexpand.c:426 -+#: src/split.c:1123 src/split.c:1128 src/tail.c:1233 src/tail.c:1365 -+#: src/tail.c:2355 src/tr.c:1619 src/tr.c:1844 src/tr.c:1938 src/unexpand.c:426 - #: src/unexpand.c:442 +@@ -25,8 +25,7 @@ + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + + #: lib/argmatch.c:134 + #, c-format +@@ -49,10 +48,10 @@ + #: lib/closeout.c:112 src/base64.c:139 src/base64.c:151 src/base64.c:157 + #: src/base64.c:198 src/base64.c:254 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 + #: src/cksum.c:252 src/expand.c:152 src/expand.c:177 src/factor.c:2367 +-#: src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163 src/shuf.c:600 src/split.c:924 +-#: src/split.c:1178 src/split.c:1183 src/tail.c:1240 src/tail.c:1386 +-#: src/tail.c:2387 src/tr.c:1588 src/tr.c:1811 src/tr.c:1903 src/unexpand.c:234 +-#: src/unexpand.c:250 ++#: src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163 src/shuf.c:600 ++#: src/split.c:924 src/split.c:1178 src/split.c:1183 src/tail.c:1240 ++#: src/tail.c:1386 src/tail.c:2387 src/tr.c:1588 src/tr.c:1811 src/tr.c:1903 ++#: src/unexpand.c:234 src/unexpand.c:250 #, c-format msgid "write error" -@@ -898,13 +898,13 @@ msgid "Simon Josefsson" - msgstr "Simon Josefsson" + msgstr "błąd zapisu" +@@ -72,7 +71,7 @@ + + #: lib/file-type.c:40 + msgid "regular file" +-msgstr "zwykły plik" ++msgstr "plik zwykły" + + #: lib/file-type.c:43 + msgid "directory" +@@ -96,7 +95,7 @@ + + #: lib/file-type.c:61 + msgid "typed memory object" +-msgstr "obiekt z typem w pamięci" ++msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu" + + #: lib/file-type.c:66 + msgid "block special file" +@@ -120,19 +119,19 @@ + + #: lib/file-type.c:81 + msgid "multiplexed block special file" +-msgstr "plik specjalny blokowy multipleksowany" ++msgstr "blokowy zwielokrotniony plik specjalny" + + #: lib/file-type.c:84 + msgid "multiplexed character special file" +-msgstr "plik specjalny znakowy multipleksowany" ++msgstr "znakowy zwielokrotniony plik specjalny" + + #: lib/file-type.c:87 + msgid "multiplexed file" +-msgstr "plik multipleksowany" ++msgstr "plik zwielokrotniony" + + #: lib/file-type.c:90 + msgid "named file" +-msgstr "plik z nazwą" ++msgstr "nazwany plik specalny" + + #: lib/file-type.c:93 + msgid "network special file" +@@ -156,11 +155,11 @@ + + #: lib/file-type.c:108 + msgid "whiteout" +-msgstr "wybielenie" ++msgstr "plik zaślepka" + + #: lib/file-type.c:110 + msgid "weird file" +-msgstr "dziwny plik" ++msgstr "plik dziwny" + + #: lib/gai_strerror.c:57 + msgid "Address family for hostname not supported" +@@ -358,8 +357,8 @@ + msgid "%s: end of file" + msgstr "%s: koniec pliku" + +-#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:954 src/tac.c:251 +-#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:597 src/wc.c:766 ++#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:954 ++#: src/tac.c:251 src/tac.c:357 src/tac.c:514 src/tac.c:600 src/wc.c:766 + #, c-format + msgid "%s: read error" + msgstr "%s: błąd odczytu" +@@ -682,15 +681,13 @@ + #: lib/version-etc.c:86 + msgid "" + "\n" +-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" ++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" + "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" + "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + "\n" + msgstr "" + "\n" +-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/" +-"gpl.html\n" ++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n" + "To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n" + "Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" + "\n" +@@ -911,16 +908,13 @@ + msgid "" + " -d, --decode decode data\n" + " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +-" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +-"76).\n" ++" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n" + " Use 0 to disable line wrapping\n" + "\n" + msgstr "" + " -d, --decode rozkodowanie danych\n" +-" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy " +-"dekodowaniu\n" +-" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH " +-"(domyślnie\n" ++" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy dekodowaniu\n" ++" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH (domyślnie\n" + " 76), 0 wyłącza zawijanie\n" + "\n" + +@@ -959,8 +953,8 @@ + #: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:983 src/join.c:975 + #: src/link.c:86 src/ln.c:565 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:447 + #: src/nproc.c:115 src/od.c:1870 src/ptx.c:2089 src/seq.c:619 src/shuf.c:501 +-#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561 src/tty.c:112 +-#: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82 ++#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561 ++#: src/tty.c:112 src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82 + #: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:699 src/who.c:830 src/whoami.c:80 + #, c-format + msgid "extra operand %s" +@@ -971,16 +965,17 @@ + msgstr "zamknięcie standardowego wejścia" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +-#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +-#: src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45 +-#: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34 src/expand.c:49 +-#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 +-#: src/ln.c:42 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 +-#: src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 +-#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 +-#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38 +-#: src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 +-#: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33 ++#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 ++#: src/comm.c:39 src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 ++#: src/dd.c:45 src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34 ++#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 ++#: src/install.c:51 src/ln.c:42 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 ++#: src/mknod.c:37 src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 ++#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 ++#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 ++#: src/tail.c:73 src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61 ++#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 ++#: src/who.c:51 src/yes.c:33 + msgid "David MacKenzie" + msgstr "David MacKenzie" + +@@ -1034,7 +1029,7 @@ + #: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1165 src/link.c:78 + #: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:110 + #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +-#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1636 ++#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1627 + #: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1748 src/unlink.c:76 + #, c-format + msgid "missing operand" +@@ -1149,7 +1144,7 @@ + msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s" + + #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:921 src/runcon.c:216 +-#: src/stat.c:779 ++#: src/stat.c:770 + #, c-format + msgid "failed to get security context of %s" + msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s" +@@ -1200,18 +1195,15 @@ + " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" + msgstr "" + "Składnia: %s [OPCJA]... KONTEKST PLIK...\n" +-" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] " +-"PLIK...\n" ++" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] PLIK...\n" + " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" + + #: src/chcon.c:358 + msgid "" + "Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +-"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +-"RFILE.\n" ++"With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n" + msgstr "" +-"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa SELinux każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --" +-"reference:\n" ++"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa SELinux każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --reference:\n" + "zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki jaki ma PLIK_WZ.\n" + "\n" + +@@ -1219,15 +1211,12 @@ + msgid "" + " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" + " the default), rather than the symbolic link itself\n" +-" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +-"file\n" ++" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" + msgstr "" + " --dereference zmiany mają dotyczyć obiektów wskazywanych przez\n" +-" dowiązania symboliczne (zachowanie domyślne), a " +-"nie\n" ++" dowiązania symboliczne (zachowanie domyślne), a nie\n" + " samych dowiązań\n" +-" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań " +-"symbolicznych,\n" ++" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych,\n" + " a nie plików przez nie wskazywanych\n" + + #: src/chcon.c:370 +@@ -1257,8 +1246,7 @@ + + #: src/chcon.c:380 + msgid "" +-" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +-"specifying\n" ++" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying\n" + " a CONTEXT value\n" + msgstr "" + " --reference=PLIK_WZ użycie kontekstu bezpieczeństwa pliku PLIK_WZ\n" +@@ -1270,8 +1258,7 @@ + + #: src/chcon.c:387 + msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +-msgstr "" +-" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" ++msgstr " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" + + #: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 + msgid "" +@@ -1294,8 +1281,7 @@ + " katalogu - będzie przetworzony\n" + " -L przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n" + " dowiązanie symboliczne\n" +-" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych " +-"(domyślnie)\n" ++" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n" + "\n" + + #: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267 +@@ -1359,8 +1345,7 @@ + " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" + " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" + msgstr "" +-" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła " +-"zmiana\n" ++" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła zmiana\n" + " -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n" + " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" + +@@ -1401,8 +1386,7 @@ + #: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146 + #, c-format + msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +-msgstr "" +-"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n" ++msgstr "nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n" + + #: src/chmod.c:165 + #, c-format +@@ -1422,9 +1406,7 @@ + #: src/chmod.c:238 + #, c-format + msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +-msgstr "" +-"operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje " +-"na istniejący plik" ++msgstr "operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje na istniejący plik" + + #: src/chmod.c:278 + #, c-format +@@ -1454,20 +1436,16 @@ + "\n" + msgstr "" + "Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN.\n" +-"Z opcją --reference zmiana uprawnień każdego PLIKU na takie, jakie ma " +-"PLIK_WZ.\n" ++"Z opcją --reference zmiana uprawnień każdego PLIKU na takie, jakie ma PLIK_WZ.\n" + "\n" + + #: src/chmod.c:394 + msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +-msgstr "" +-" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości " +-"UPRAWN\n" ++msgstr " --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości UPRAWN\n" + + #: src/chmod.c:397 + msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +-msgstr "" +-" -R, --recursive zmiany też w katalogach i plikach w podkatalogach\n" ++msgstr " -R, --recursive zmiany też w katalogach i plikach w podkatalogach\n" + + #: src/chmod.c:402 + msgid "" +@@ -1569,8 +1547,7 @@ + #: src/chown.c:85 + msgid "" + "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +-"RFILE.\n" ++"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" + "\n" + msgstr "" + "Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n" +@@ -1581,19 +1558,14 @@ + msgid "" + " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" + " change the owner and/or group of each file only if\n" +-" its current owner and/or group match those " +-"specified\n" +-" here. Either may be omitted, in which case a " +-"match\n" ++" its current owner and/or group match those specified\n" ++" here. Either may be omitted, in which case a match\n" + " is not required for the omitted attribute\n" + msgstr "" + " --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n" +-" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, " +-"jeżeli\n" +-" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak " +-"podane.\n" +-" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został " +-"pominięty\n" ++" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, jeżeli\n" ++" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak podane.\n" ++" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został pominięty\n" + " w opcji.\n" + + #: src/chown.c:115 +@@ -1601,8 +1573,7 @@ + " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" + " specifying OWNER:GROUP values\n" + msgstr "" +-" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast " +-"podawania\n" ++" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast podawania\n" + " wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n" + + #: src/chown.c:137 +@@ -1614,10 +1585,8 @@ + msgstr "" + "\n" + "Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n" +-"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, " +-"jeżeli\n" +-"po WŁAŚCICIELU został podany „:”. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane " +-"zarówno\n" ++"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, jeżeli\n" ++"po WŁAŚCICIELU został podany „:”. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane zarówno\n" + "numerycznie jak symbolicznie.\n" + + #: src/chown.c:143 +@@ -1669,8 +1638,7 @@ + + #: src/chroot.c:196 + msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +-msgstr "" +-" --groups=LISTA_GRUP podanie grup dodatkowych w postaci g1,g2,..,gN\n" ++msgstr " --groups=LISTA_GRUP podanie grup dodatkowych w postaci g1,g2,..,gN\n" + + #: src/chroot.c:199 + msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +@@ -1695,8 +1663,7 @@ + #: src/chroot.c:287 + #, c-format + msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +-msgstr "" +-"opcja --skip-chdir jest dozwolona tylko jeżeli NOWY_ROOT jest starym %s" ++msgstr "opcja --skip-chdir jest dozwolona tylko jeżeli NOWY_ROOT jest starym %s" + + #: src/chroot.c:330 + #, c-format +@@ -1808,8 +1775,7 @@ + " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" + msgstr "" + "\n" +-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo " +-"posortowane,\n" ++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n" + " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n" + " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n" + " posortowane\n" +@@ -1822,8 +1788,8 @@ + msgid " --total output a summary\n" + msgstr " --total wypisanie podsumowania\n" + +-#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:453 +-#: src/tail.c:305 ++#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 ++#: src/paste.c:453 src/tail.c:305 + msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" + msgstr "" + " -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n" +@@ -1848,8 +1814,7 @@ + msgstr "" + "\n" + "Przykłady:\n" +-" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak " +-"w\n" ++" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak w\n" + " pliku2\n" + " %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n" + " pliku2 i odwrotnie\n" +@@ -1978,9 +1943,7 @@ + #: src/copy.c:1148 + #, c-format + msgid "not writing through dangling symlink %s" +-msgstr "" +-"bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący " +-"plik" ++msgstr "bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący plik" + + #: src/copy.c:1186 + #, c-format +@@ -2025,8 +1988,7 @@ + + #: src/copy.c:1767 + msgid "failed to restore the default file creation context" +-msgstr "" +-"nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku" ++msgstr "nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku" + + #: src/copy.c:1805 + #, c-format +@@ -2035,7 +1997,7 @@ + + #: src/copy.c:1868 src/copy.c:1925 src/copy.c:2499 src/copy.c:2850 + #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146 +-#: src/stat.c:1376 src/truncate.c:338 ++#: src/stat.c:1367 src/truncate.c:338 + #, c-format + msgid "cannot stat %s" + msgstr "nie można wykonać stat na %s" +@@ -2083,15 +2045,12 @@ + #: src/copy.c:2112 + #, c-format + msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +-msgstr "" +-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został " +-"przeniesiony" ++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został przeniesiony" + + #: src/copy.c:2113 + #, c-format + msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +-msgstr "" +-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" ++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" + + #: src/copy.c:2136 src/ln.c:293 + #, c-format +@@ -2101,9 +2060,7 @@ + #: src/copy.c:2201 + #, c-format + msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +-msgstr "" +-"plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie " +-"symboliczne %s" ++msgstr "plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie symboliczne %s" + + #: src/copy.c:2278 + #, c-format +@@ -2133,9 +2090,7 @@ + #: src/copy.c:2428 + #, c-format + msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +-msgstr "" +-"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się " +-"usunać pliku docelowego" ++msgstr "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się usunać pliku docelowego" + + #: src/copy.c:2468 + #, c-format +@@ -2145,8 +2100,7 @@ + #: src/copy.c:2588 + #, c-format + msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +-msgstr "" +-"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" ++msgstr "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" + + #: src/copy.c:2595 + #, c-format +@@ -2163,7 +2117,7 @@ + msgid "cannot create special file %s" + msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s" + +-#: src/copy.c:2667 src/ls.c:3383 src/stat.c:1058 ++#: src/copy.c:2667 src/ls.c:3383 src/stat.c:1049 + #, c-format + msgid "cannot read symbolic link %s" + msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s" +@@ -2239,20 +2193,15 @@ + #: src/cp.c:170 + msgid "" + " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +-" --attributes-only don't copy the file data, just the " +-"attributes\n" +-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +-"file\n" +-" -b like --backup but does not accept an " +-"argument\n" +-" --copy-contents copy contents of special files when " +-"recursive\n" ++" --attributes-only don't copy the file data, just the attributes\n" ++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" ++" -b like --backup but does not accept an argument\n" ++" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n" + " -d same as --no-dereference --preserve=links\n" + msgstr "" + " -a, --archive to samo co -dR --preserve=all\n" + " --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n" +-" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego " +-"istniejącego\n" ++" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n" + " pliku docelowego\n" + " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" + " --copy-contents kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n" +@@ -2262,12 +2211,9 @@ + #: src/cp.c:179 + msgid "" + " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +-" opened, remove it and try again (this " +-"option\n" +-" is ignored when the -n option is also " +-"used)\n" +-" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +-"-n\n" ++" opened, remove it and try again (this option\n" ++" is ignored when the -n option is also used)\n" ++" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n\n" + " option)\n" + " -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" + msgstr "" +@@ -2294,11 +2240,9 @@ + " a previous -i option)\n" + " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" + msgstr "" +-" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików " +-"(wyłącza\n" ++" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików (wyłącza\n" + " opcję -i)\n" +-" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi " +-"w\n" ++" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi w\n" + " ŹRÓDLE\n" + + #: src/cp.c:197 +@@ -2306,21 +2250,15 @@ + " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" + " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" + " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +-" additional attributes: context, links, " +-"xattr,\n" ++" additional attributes: context, links, xattr,\n" + " all\n" + msgstr "" +-" -p to samo co --preserve=mode,ownership," +-"timestamps\n" +-" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: " +-"mode\n" +-" (uprawnienia), ownership (właściciel, " +-"grupa),\n" ++" -p to samo co --preserve=mode,ownership,timestamps\n" ++" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: mode\n" ++" (uprawnienia), ownership (właściciel, grupa),\n" + " timestamps (czasy)); jeżeli możliwe, to\n" +-" również dodatkowych atrybutów: context, " +-"links\n" +-" (dowiązania), xattr (rozszerzone " +-"atrybuty),\n" ++" również dodatkowych atrybutów: context, links\n" ++" (dowiązania), xattr (rozszerzone atrybuty),\n" + " all (wszystkie)\n" + + #: src/cp.c:205 +@@ -2336,36 +2274,29 @@ + " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" + " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" + " --remove-destination remove each existing destination file before\n" +-" attempting to open it (contrast with --" +-"force)\n" ++" attempting to open it (contrast with --force)\n" + msgstr "" + " -R, -r, --recursive rekursywnie kopiowanie podkatalogów\n" +-" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz " +-"poniżej.\n" +-" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku " +-"docelowego\n" ++" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz poniżej.\n" ++" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku docelowego\n" + " przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n" + + #: src/cp.c:215 + msgid "" + " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +-"SOURCE\n" ++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" + " argument\n" + msgstr "" +-" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. " +-"Zobacz\n" ++" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. Zobacz\n" + " poniżej.\n" +-" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników " +-"z\n" ++" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników z\n" + " nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n" + + #: src/cp.c:220 + msgid "" + " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" + " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +-"DIRECTORY\n" ++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" + " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" + msgstr "" + " -s, --symbolic-link dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" +@@ -2397,8 +2328,7 @@ + " -Z ustawienie kontekstu bezpieczeństwa podanego\n" + " pliku jako typu domyślnego\n" + " --context=[KONTEKST] jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n" +-" ustawienie kontekstu bezpieczeństwa " +-"SELinux\n" ++" ustawienie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n" + " albo SMACK jako KONTEKSTU\n" + + #: src/cp.c:241 +@@ -2407,32 +2337,25 @@ + "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" + "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" + "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +-"bytes.\n" ++"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" + "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" + "\n" + "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +-"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +-"copy\n" ++"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy\n" + "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i " +-"odpowiedni\n" ++"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i odpowiedni\n" + "plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" + "przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n" +-"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję " +-"zer.\n" ++"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję zer.\n" + "Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n" + "\n" +-"Jeżeli podane jest --reflink[=always] zostanie wykonane lekkie kopiowanie, " +-"co\n" ++"Jeżeli podane jest --reflink[=always] zostanie wykonane lekkie kopiowanie, co\n" + "oznacza, że bloki z danymi będą skopiowane w inne miejsce tylko gdy zostaną\n" +-"później zmodyfikowane. Jeżeli takie kopiowanie nie jest możliwe, polecenie " +-"nie\n" ++"później zmodyfikowane. Jeżeli takie kopiowanie nie jest możliwe, polecenie nie\n" + "wykona kopiowania i zwróci błąd. Jeżeli podane jest --reflink=auto, w razie\n" +-"niemożności wykonania lekkiego kopiowania zostanie wykonane kopiowanie " +-"zwykłe.\n" ++"niemożności wykonania lekkiego kopiowania zostanie wykonane kopiowanie zwykłe.\n" + + #: src/cp.c:254 + msgid "" +@@ -2485,8 +2408,7 @@ + + #: src/cp.c:598 src/install.c:979 src/mv.c:443 + msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +-msgstr "" +-"nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)" ++msgstr "nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)" + + #: src/cp.c:614 src/cp.c:1069 src/install.c:409 src/install.c:944 + #: src/install.c:992 src/ln.c:135 src/ln.c:520 src/ln.c:576 src/mv.c:392 +@@ -2507,8 +2429,7 @@ + #: src/cp.c:1103 src/install.c:917 + #, c-format + msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +-msgstr "" +-"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem" ++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem" + + #: src/cp.c:1124 + #, c-format +@@ -2535,15 +2456,11 @@ + + #: src/cp.c:1174 + msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +-msgstr "" +-"nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym " +-"SELinuksem" ++msgstr "nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym SELinuksem" + + #: src/cp.c:1190 + msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +-msgstr "" +-"nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi " +-"xattr" ++msgstr "nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi xattr" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/csplit.c:44 src/dd.c:46 +@@ -2672,8 +2589,7 @@ + "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" + "and output byte counts of each piece to standard output.\n" + msgstr "" +-"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików „xx01”, " +-"„xx02,”\n" ++"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików „xx01”, „xx02,”\n" + "..., i podanie na standardowym wyjściu liczby bajtów w każdym kawałku.\n" + + #: src/csplit.c:1495 +@@ -2693,8 +2609,7 @@ + msgstr "" + " -b, --suffix-format=FORMAT użycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n" + " -f, --prefix=PRZEDROSTEK użycie PRZEDROSTKA zamiast 'xx'\n" +-" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie " +-"błędów\n" ++" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie błędów\n" + + #: src/csplit.c:1507 + msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +@@ -2707,8 +2622,7 @@ + " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" + msgstr "" + " -n, --digits=CYFRY użycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n" +-" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach " +-"wyjściowych\n" ++" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach wyjściowych\n" + " -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n" + + #: src/csplit.c:1517 +@@ -2725,16 +2639,12 @@ + msgstr "" + "\n" + "Możliwe WZORCE:\n" +-" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze " +-"LICZBA_CAŁKOWITA,\n" ++" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze LICZBA_CAŁKOWITA,\n" + " oprócz tej linii\n" + " /REGEXP/[PRZESUNIĘCIE] kopiowanie do pasującej linii, oprócz tej linii\n" +-" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej " +-"samej\n" +-" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę " +-"razy\n" +-" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się " +-"da\n" ++" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej samej\n" ++" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę razy\n" ++" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się da\n" + "\n" + "PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z „+” albo „-” oraz liczby całkowitej.\n" + +@@ -2750,8 +2660,7 @@ + + #: src/cut.c:151 + msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n" ++msgstr "Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n" + + #: src/cut.c:158 + msgid "" +@@ -2761,8 +2670,7 @@ + msgstr "" + " -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtów\n" + " -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znaków\n" +-" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako " +-"separatora\n" ++" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako separatora\n" + + #: src/cut.c:163 + msgid "" +@@ -2772,8 +2680,7 @@ + " -n (ignored)\n" + msgstr "" + " -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n" +-" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana " +-"jest\n" ++" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana jest\n" + " opcja -s\n" + " -n (ignorowane)\n" + +@@ -2782,8 +2689,7 @@ + " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" + " or fields\n" + msgstr "" +-" --complement użycie dopełnienia zbioru wybranych bajtów, " +-"znaków\n" ++" --complement użycie dopełnienia zbioru wybranych bajtów, znaków\n" + " albo pól\n" + + #: src/cut.c:173 +@@ -2792,8 +2698,7 @@ + " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" + " the default is to use the input delimiter\n" + msgstr "" +-" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających " +-"ogranicznika\n" ++" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających ogranicznika\n" + " --output-delimiter=NAPIS użycie NAPISU jako separatora danych\n" + " wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n" + " danych wejściowych\n" +@@ -2862,13 +2767,10 @@ + + #: src/date.c:134 + msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +-msgstr "" +-"Wypisanie bieżącego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu " +-"systemowego.\n" ++msgstr "Wypisanie bieżącego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu systemowego.\n" + + #: src/date.c:140 +-msgid "" +-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" ++msgid " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" + msgstr "" + " -d, --date=SPECYFIKACJA wypisanie czasu podanego w SPECYFIKACJI,\n" + " nie bieżącego („now”)\n" +@@ -2878,13 +2780,11 @@ + " --debug annotate the parsed date,\n" + " and warn about questionable usage to stderr\n" + msgstr "" +-" --debug zapisanie wczytanej daty i ostrzeżenie o " +-"wątpliwym\n" ++" --debug zapisanie wczytanej daty i ostrzeżenie o wątpliwym\n" + " użyciu na standardowym wyjściu błędów\n" + + #: src/date.c:147 +-msgid "" +-" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" ++msgid " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" + msgstr " -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla każdej linii PLIKUDAT\n" + + #: src/date.c:150 +@@ -2892,12 +2792,10 @@ + " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" + " FMT='date' for date only (the default),\n" + " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +-" for date and time to the indicated " +-"precision.\n" ++" for date and time to the indicated precision.\n" + " Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" + msgstr "" +-" -I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT] wypisanie daty/czasu w formacie ISO " +-"8601.\n" ++" -I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT] wypisanie daty/czasu w formacie ISO 8601.\n" + " FORMAT=„date” dla podania samej daty (tryb\n" + " domyślny), „hours” (godziny), „minutes”,\n" + " „seconds” albo „ns” dla podania daty i czasu\n" +@@ -2916,8 +2814,7 @@ + msgid "" + " --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" + " FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +-" for date and time to the indicated " +-"precision.\n" ++" for date and time to the indicated precision.\n" + " Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" + msgstr "" + " --rfc-3339=FORMAT wypisuje datę i czas w formacie RFC 3339.\n" +@@ -2926,10 +2823,8 @@ + " „ns”. Przykład: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" + + #: src/date.c:167 +-msgid "" +-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +-msgstr "" +-" -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n" ++msgid " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" ++msgstr " -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n" + + #: src/date.c:170 + msgid "" +@@ -3075,8 +2970,7 @@ + " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" + " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" + " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +-"+05:30)\n" ++" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" + " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" + "\n" + "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +@@ -3084,8 +2978,7 @@ + " %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n" + " %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n" + " %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n" +-" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokładności (np. " +-"-04,\n" ++" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokładności (np. -04,\n" + " +05:30)\n" + " %Z literowy skrót strefy czasowej (np. EDT)\n" + "\n" +@@ -3118,8 +3011,7 @@ + "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Po dowolnej fladze może opcjonalnie wystąpić szerokość pola w postaci " +-"liczby\n" ++"Po dowolnej fladze może opcjonalnie wystąpić szerokość pola w postaci liczby\n" + "dziesiętnej, potem opcjonalny modyfikator:\n" + "E - żeby użyć alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n" + "O - żeby użyć alternatywnych symboli numerycznych, jeżeli są dostępne\n" +@@ -3146,13 +3038,12 @@ + "w manualu tzselect(1)):\n" + " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" + "\n" +-"Pokazanie czasu lokalnego dla 9 w najbliższy piątek na zachodnim wybrzeżu " +-"USA:\n" ++"Pokazanie czasu lokalnego dla 9 w najbliższy piątek na zachodnim wybrzeżu USA:\n" + " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" + + #: src/date.c:298 src/dd.c:2377 src/head.c:880 src/md5sum.c:664 + #: src/md5sum.c:1091 src/od.c:914 src/od.c:1983 src/pr.c:1149 src/pr.c:1351 +-#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1199 src/tac.c:574 src/tail.c:340 src/tee.c:174 ++#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1199 src/tac.c:577 src/tail.c:340 src/tee.c:174 + #: src/tr.c:1909 src/tsort.c:536 src/wc.c:202 + msgid "standard input" + msgstr "standardowe wejście" +@@ -3257,8 +3148,7 @@ + " skip=ILE przeskoczenie ILU bloków o rozmiarze ibs na wejściu\n" + " status=POZIOM POZIOM informacji wypisywanych przez standardowe\n" + " wyjście błędu:\n" +-" „none” - wyłącza informacje oprócz komunikatów o " +-"błędach,\n" ++" „none” - wyłącza informacje oprócz komunikatów o błędach,\n" + " „noxfer” - wyłącza końcową statystykę kopiowania,\n" + " „progress” - włącza periodyczną statystykę kopiowania.\n" + +@@ -3331,8 +3221,7 @@ + "\n" + "Each FLAG symbol may be:\n" + "\n" +-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +-"suggested)\n" ++" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n" + msgstr "" + "\n" + "Do FLAG należą:\n" +@@ -3373,8 +3262,7 @@ + + #: src/dd.c:636 + msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +-msgstr "" +-" nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n" ++msgstr " nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n" + + #: src/dd.c:640 + msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +@@ -3429,14 +3317,12 @@ + #: src/dd.c:697 + #, c-format + msgid "memory exhausted by input buffer of size % bytes (%s)" +-msgstr "" +-"pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze % bajtów (%s)" ++msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze % bajtów (%s)" + + #: src/dd.c:725 + #, c-format + msgid "memory exhausted by output buffer of size % bytes (%s)" +-msgstr "" +-"pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze % bajtów (%s)" ++msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze % bajtów (%s)" + + #: src/dd.c:791 + msgid "Infinity B" +@@ -3609,12 +3495,8 @@ + + #: src/dd.c:2423 + #, c-format +-msgid "" +-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " +-"blocks" +-msgstr "" +-"za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek=" +-"% (%lu bajtowych) bloków" ++msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) blocks" ++msgstr "za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek=% (%lu bajtowych) bloków" + + #: src/dd.c:2444 + #, c-format +@@ -3719,16 +3601,14 @@ + "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" + "or all file systems by default.\n" + msgstr "" +-"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, " +-"domyślnie\n" ++"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, domyślnie\n" + "o wszystkich systemach plików.\n" + + #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best + #. adjusted to an appropriate default for your locale. + #: src/df.c:1465 + msgid "" +-" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +-"systems\n" ++" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n" + " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" + " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" + " see SIZE format below\n" +@@ -3748,8 +3628,7 @@ + " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" + " -k like --block-size=1K\n" + " -l, --local limit listing to local file systems\n" +-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +-"(default)\n" ++" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" + msgstr "" + " -i, --inodes wypisanie informacji o i-węzłach zamiast o blokach\n" + " -k jak --block-size=1K\n" +@@ -3760,14 +3639,12 @@ + #: src/df.c:1480 + msgid "" + " --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +-" or print all fields if FIELD_LIST is " +-"omitted.\n" ++" or print all fields if FIELD_LIST is omitted.\n" + " -P, --portability use the POSIX output format\n" + " --sync invoke sync before getting usage info\n" + msgstr "" + " --output[=LISTA_PÓL] użycie formatu zdefiniowanego przez LISTĘ_PÓL\n" +-" albo wypisanie wszystkich pól, jeżeli " +-"LISTA_PÓL\n" ++" albo wypisanie wszystkich pól, jeżeli LISTA_PÓL\n" + " została pominięta\n" + " -P, --portability użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n" + " --sync wywołanie sync przed pobraniem informacji\n" +@@ -3777,8 +3654,7 @@ + " --total elide all entries insignificant to available space,\n" + " and produce a grand total\n" + msgstr "" +-" --total pominięcie danych nieistotnych dla obliczania " +-"dostępnego\n" ++" --total pominięcie danych nieistotnych dla obliczania dostępnego\n" + " miejsca i wypisanie podsumowania całości\n" + + #: src/df.c:1490 +@@ -3803,8 +3679,7 @@ + "\n" + "LISTA_PÓL zawiera oddzielone przecinaki nazwy pól do uwzględnienia. Możliwe\n" + "nazwy pól to „source”, „fstype”, „itotal”, „iused”, „iavail”, „ipcent”,\n" +-"„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację " +-"info).\n" ++"„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację info).\n" + + #: src/df.c:1537 + #, c-format +@@ -3820,7 +3695,7 @@ + msgid "Warning: " + msgstr "Uwaga: " + +-#: src/df.c:1749 src/stat.c:891 ++#: src/df.c:1749 src/stat.c:882 + msgid "cannot read table of mounted file systems" + msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików" + +@@ -3892,8 +3767,7 @@ + + #: src/dircolors.c:452 + msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +-msgstr "" +-"argumenty plikowe nie mogą być użyte razem z opcją --print-database (-p)." ++msgstr "argumenty plikowe nie mogą być użyte razem z opcją --print-database (-p)." + + #: src/dircolors.c:475 + msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +@@ -3907,8 +3781,7 @@ + #: src/dirname.c:54 + msgid "" + "Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +-"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +-"directory).\n" ++"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n" + "\n" + msgstr "" + "Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego składnika bez ukośnika albo bez końcowego\n" +@@ -3947,29 +3820,23 @@ + " albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n" + + #: src/du.c:288 +-msgid "" +-"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +-msgstr "" +-"Podsumowuje zajętość dysku przez zbiór PLIKÓW, rekursywnie dla katalogów.\n" ++msgid "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" ++msgstr "Podsumowuje zajętość dysku przez zbiór PLIKÓW, rekursywnie dla katalogów.\n" + + #: src/du.c:294 + msgid "" + " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" + " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +-"although\n" ++" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n" + " the apparent size is usually smaller, it may be\n" + " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" + " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" + msgstr "" +-" -0, --null zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem NUL " +-"zamiast\n" ++" -0, --null zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem NUL zamiast\n" + " znakiem nowej linii\n" +-" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych " +-"katalogów\n" ++" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych katalogów\n" + " --apparent-size podanie rozmiarów pozornych zamiast zużycia dysku;\n" +-" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, " +-"może\n" ++" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, może\n" + " być też większy z powodu dziur w plikach rzadkich\n" + " (sparse), wewnętrznej fragmentacji, bloków\n" + " pośrednich itp.\n" +@@ -3983,8 +3850,7 @@ + " -c, --total produce a grand total\n" + " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" + " command line\n" +-" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +-"all)\n" ++" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" + " only if it is N or fewer levels below the command\n" + " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" + " --summarize\n" +@@ -3998,8 +3864,7 @@ + " argumenty\n" + " -d, --max-depth=N wypisanie sumy dla katalogu (albo pliku - z --all)\n" + " tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów poniżej\n" +-" argumentu polecenia; --max-depth=0 jest " +-"równoważne\n" ++" argumentu polecenia; --max-depth=0 jest równoważne\n" + " --summarize\n" + + #: src/du.c:316 +@@ -4008,18 +3873,15 @@ + " NUL-terminated file names specified in file F;\n" + " if F is -, then read names from standard input\n" + " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +-"2G)\n" ++" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" + " --inodes list inode usage information instead of block usage\n" + msgstr "" + " --files0-from=PLIK podsumowanie zajętości dysku przez pliki podane w\n" + " PLIKU (nazwy zakończone przez NUL);\n" +-" jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze " +-"standardowego\n" ++" jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze standardowego\n" + " wejścia\n" + " -H to samo co --dereference-args (-D)\n" +-" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K " +-"234M\n" ++" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M\n" + " 2G)\n" + " --inodes informacja o zużyciu inode'ów zamiast bloków\n" + +@@ -4038,10 +3900,8 @@ + + #: src/du.c:331 + msgid "" +-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +-"default)\n" +-" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +-"subdirectories\n" ++" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n" ++" -S, --separate-dirs for directories do not include size of subdirectories\n" + " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" + " -s, --summarize display only a total for each argument\n" + msgstr "" +@@ -4054,8 +3914,7 @@ + msgid "" + " -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" + " or entries greater than SIZE if negative\n" +-" --time show time of the last modification of any file in " +-"the\n" ++" --time show time of the last modification of any file in the\n" + " directory, or any of its subdirectories\n" + " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" + " atime, access, use, ctime or status\n" +@@ -4063,15 +3922,11 @@ + " full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" + " FORMAT is interpreted like in 'date'\n" + msgstr "" +-" -t, --threshold=ROZMIAR wykluczenie elementów mniejszych niż ROZMIAR, " +-"jeżeli\n" +-" jest dodatni, albo większych niż ROZMIAR, " +-"jeżeli\n" ++" -t, --threshold=ROZMIAR wykluczenie elementów mniejszych niż ROZMIAR, jeżeli\n" ++" jest dodatni, albo większych niż ROZMIAR, jeżeli\n" + " jest ujemny\n" +-" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego " +-"pliku\n" +-" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego " +-"katalogu\n" ++" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego pliku\n" ++" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego katalogu\n" + " --time=SŁOWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg SŁOWA:\n" + " atime, access, use, ctime albo status\n" + " --time-style=STYL pokazanie czasu w jednym ze STYLÓW:\n" +@@ -4125,14 +3980,11 @@ + #: src/du.c:956 + #, c-format + msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +-msgstr "" +-"warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja " +-"--inodes" ++msgstr "warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja --inodes" + + #: src/du.c:1021 src/sort.c:4594 src/wc.c:701 + msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +-msgstr "" +-"nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie" ++msgstr "nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie" + + #: src/du.c:1088 src/sort.c:4623 src/wc.c:780 + #, c-format +@@ -4240,8 +4092,7 @@ + #: src/env.c:53 + #, c-format + msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +-msgstr "" +-"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" ++msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" + + #: src/env.c:56 + msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +@@ -4256,8 +4107,7 @@ + " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" + msgstr "" + " -i, --ignore-environment zaczęcie z pustym środowiskiem\n" +-" -0, --null kończenie każdej linii danych wyjściowych znakiem " +-"NUL,\n" ++" -0, --null kończenie każdej linii danych wyjściowych znakiem NUL,\n" + " a nie znakiem nowej linii\n" + " -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n" + +@@ -4267,8 +4117,7 @@ + "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane " +-"środowisko.\n" ++"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane środowisko.\n" + + #: src/env.c:125 + #, c-format +@@ -4310,24 +4159,19 @@ + + #: src/expand.c:73 + msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym " +-"wyjściu.\n" ++msgstr "Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym wyjściu.\n" + + #: src/expand.c:80 + msgid "" + " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" + " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" + msgstr "" +-" -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż " +-"odstęp\n" ++" -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż odstęp\n" + " -t, --tabs=ILE użycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n" + + #: src/expand.c:84 +-msgid "" +-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +-msgstr "" +-" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" ++msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" ++msgstr " -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" + + #: src/expand.c:148 src/expand.c:167 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 + msgid "input line is too long" +@@ -4368,8 +4212,7 @@ + "\n" + " ARG1 | ARG2 ARG1 jeśli nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n" + "\n" +-" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej " +-"0\n" ++" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej 0\n" + + #: src/expr.c:219 + msgid "" +@@ -4449,30 +4292,25 @@ + "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" + "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" + "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +-"0.\n" ++"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n" + msgstr "" + "\n" + "Większość operatorów musi być chroniona przed interpretacją przez powłokę\n" + "znakiem „\\” lub cudzysłowami. Porównania są arytmetyczne, jeśli obydwa\n" + "ARGUMENTY są liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n" + "Dopasowania zwracają napis zgodny ze wzorcem zawartym pomiędzy \\( i \\)\n" +-"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę " +-"zgodnych\n" ++"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę zgodnych\n" + "znaków lub 0.\n" + + #: src/expr.c:263 + msgid "" + "\n" +-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +-"null\n" ++"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n" + "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 " +-"-\n" +-"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd " +-"składni,\n" ++"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 -\n" ++"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd składni,\n" + "3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n" + + #: src/expr.c:277 +@@ -4585,10 +4423,8 @@ + " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" + msgstr "" + " -c, --crown-margin zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n" +-" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających " +-"przedrostek\n" +-" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych " +-"linii\n" ++" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających przedrostek\n" ++" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych linii\n" + " -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n" + + #: src/fmt.c:287 +@@ -4600,10 +4436,8 @@ + " -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" + msgstr "" + " -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n" +-" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między " +-"zdaniami\n" +-" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 " +-"kolumn)\n" ++" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między zdaniami\n" ++" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 kolumn)\n" + " -g, --goal=SZEROKOŚĆ docelowa SZEROKOŚĆ (domyślnie 93% of szerokości\n" + " linii)\n" + +@@ -4613,8 +4447,7 @@ + "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" + "option; use -w N instead" + msgstr "" +-"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, " +-"użyj\n" ++"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, użyj\n" + "-w N zamiast" + + #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 +@@ -4623,8 +4456,7 @@ + + #: src/fold.c:70 + msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n" ++msgstr "Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n" + + #: src/fold.c:77 + msgid "" +@@ -4682,8 +4514,7 @@ + + #: src/groups.c:55 + msgid "" +-"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +-"for\n" ++"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n" + "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" + msgstr "" + "Wypisuje przynależność do grup każdego UŻYTKOWNIKA, a gdy UŻYTKOWNIK nie\n" +@@ -4722,8 +4553,7 @@ + " -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" + " with the leading '-', print all but the last\n" + " NUM bytes of each file\n" +-" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +-"%d;\n" ++" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first %d;\n" + " with the leading '-', print all but the last\n" + " NUM lines of each file\n" + msgstr "" +@@ -4819,8 +4649,7 @@ + + #: src/hostname.c:99 + msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +-msgstr "" +-"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości" ++msgstr "ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości" + + #: src/hostname.c:107 + msgid "cannot determine hostname" +@@ -4858,8 +4687,7 @@ + " -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" + " not permitted in default format\n" + msgstr "" +-" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi " +-"wersjami\n" ++" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi wersjami\n" + " -Z, --context wypisanie tylko kontekstu bezpieczeństwa zadania\n" + " -g, --group wypisanie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n" + " -G, --groups wypisanie pełnej listy grup\n" +@@ -4880,19 +4708,15 @@ + + #: src/id.c:152 + msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +-msgstr "" +-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem " +-"lub SMACK-iem." ++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem." + + #: src/id.c:157 + msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +-msgstr "" +-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem." ++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem." + + #: src/id.c:196 + msgid "cannot print security context when user specified" +-msgstr "" +-"nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik" ++msgstr "nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik" + + #: src/id.c:199 + msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +@@ -4900,8 +4724,7 @@ + + #: src/id.c:208 + msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +-msgstr "" +-"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie" ++msgstr "nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie" + + #: src/id.c:212 + msgid "option --zero not permitted in default format" +@@ -5022,8 +4845,7 @@ + "\n" + "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" + "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +-"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +-"manager\n" ++"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n" + "like yum(1) or apt-get(1).\n" + "\n" + "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +@@ -5031,18 +4853,13 @@ + "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" + msgstr "" + "\n" +-"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do " +-"docelowych\n" +-"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można " +-"użyć\n" +-"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), " +-"który\n" ++"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do docelowych\n" ++"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można użyć\n" ++"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), który\n" + "może skopiować z sieci i zainstalować gotowy do użytku pakiet programów.\n" + "\n" +-"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele " +-"ŹRÓDEŁ\n" +-"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i " +-"grupa.\n" ++"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ\n" ++"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i grupa.\n" + "W czwartym formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe podanej ścieżki\n" + "KATALOGU/ÓW.\n" + +@@ -5051,8 +4868,7 @@ + " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" + " -b like --backup but does not accept an argument\n" + " -c (ignored)\n" +-" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +-"and\n" ++" -C, --compare compare each pair of source and destination files, and\n" + " in some cases, do not modify the destination at all\n" + " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" + " components of the specified directories\n" +@@ -5063,20 +4879,16 @@ + " -C, --compare porównanie wszystkich par plików źródłowych i\n" + " docelowych i, w niektórych przypadkach, odstapienie\n" + " od modyfikacji pliku docelowego\n" +-" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw " +-"katalogów;\n" ++" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw katalogów;\n" + " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n" + + #: src/install.c:657 + msgid "" +-" -D create all leading components of DEST except the " +-"last,\n" ++" -D create all leading components of DEST except the last,\n" + " or all components of --target-directory,\n" + " then copy SOURCE to DEST\n" +-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +-"group\n" +-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +-"x\n" ++" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" ++" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" + " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" + msgstr "" + " -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n" +@@ -5084,20 +4896,17 @@ + " --target-directory, potem skopiowanie ŹRÓDŁA\n" + " do CELU\n" + " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n" +-" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-" +-"xr-x\n" ++" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-xr-x\n" + " -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n" + + #: src/install.c:665 + msgid "" +-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +-"files\n" ++" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" + " to corresponding destination files\n" + " -s, --strip strip symbol tables\n" + " --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" + " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +-"DIRECTORY\n" ++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" + " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" + " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" + msgstr "" +@@ -5133,11 +4942,8 @@ + + #: src/install.c:891 + #, c-format +-msgid "" +-"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +-msgstr "" +-"UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego " +-"SELinuksa" ++msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" ++msgstr "UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego SELinuksa" + + #: src/install.c:931 + msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +@@ -5155,9 +4961,7 @@ + #: src/install.c:1007 + #, c-format + msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +-msgstr "" +-"UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana " +-"opcja -s" ++msgstr "UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana opcja -s" + + #: src/install.c:1012 + #, c-format +@@ -5171,12 +4975,8 @@ + + #: src/install.c:1025 + #, c-format +-msgid "" +-"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +-"permission bits" +-msgstr "" +-"opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie " +-"będącymi bitami praw dostępu" ++msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits" ++msgstr "opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie będącymi bitami praw dostępu" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/join.c:41 src/sort.c:67 +@@ -5201,8 +5001,7 @@ + msgstr "" + "\n" + " -a NUMER wypisanie również linii nie do pary z pliku o numerze\n" +-" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający " +-"PLIKOWI1\n" ++" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1\n" + " albo PLIKOWI2\n" + " -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n" + +@@ -5213,8 +5012,7 @@ + " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" + " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" + msgstr "" +-" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i " +-"wielkimi\n" ++" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i wielkimi\n" + " literami\n" + " -j POLE równoważne „-j 1 POLE -j 2 POLE”\n" + " -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n" +@@ -5231,12 +5029,10 @@ + " --header treat the first line in each file as field headers,\n" + " print them without trying to pair them\n" + msgstr "" +-" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii " +-"wyjśc.\n" ++" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii wyjśc.\n" + " -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n" + " -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n" +-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo " +-"posortowane,\n" ++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n" + " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n" + " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n" + " posortowane\n" +@@ -5277,8 +5073,7 @@ + "z plików określa liczbę pól wypisywanych w każdej linii\n" + "\n" + "Ważne: PLIK1 i PLIK2 muszą być posortowane po polu łączącym.\n" +-"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k " +-"1b,1”,\n" ++"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k 1b,1”,\n" + "a jeżeli „sort” był uruchomiony bez opcji użyj „join -t ''”.\n" + "Zauważ, że porównania odbywają się zgodnie z regułami określonymi w \n" + "„LC_COLLATE”.\n" +@@ -5346,8 +5141,7 @@ + msgid "" + " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" + " specify the name or number of the signal to be sent\n" +-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +-"numbers\n" ++" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n" + " -t, --table print a table of signal information\n" + msgstr "" + " -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n" +@@ -5400,8 +5194,7 @@ + #: src/libstdbuf.c:107 + #, c-format + msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" +-msgstr "" +-"nie udało się zaalokować % bajtu bufora standardowego wejścia\n" ++msgstr "nie udało się zaalokować % bajtu bufora standardowego wejścia\n" + + #: src/libstdbuf.c:114 + #, c-format +@@ -5432,8 +5225,7 @@ + "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" + "\n" + msgstr "" +-"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego " +-"PLIKU1.\n" ++"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego PLIKU1.\n" + "\n" + + #: src/link.c:91 +@@ -5519,14 +5311,11 @@ + + #: src/ln.c:413 + msgid "" +-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +-"file\n" ++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" + " -b like --backup but does not accept an argument\n" + " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +-" directories (note: will probably fail due " +-"to\n" +-" system restrictions, even for the " +-"superuser)\n" ++" directories (note: will probably fail due to\n" ++" system restrictions, even for the superuser)\n" + " -f, --force remove existing destination files\n" + msgstr "" + " --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" +@@ -5534,8 +5323,7 @@ + " -d, -F, --directory administrator może robić dowiązania zwykłe do\n" + " katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n" + " powodzenia ze względu na ograniczenia\n" +-" systemowe obowiązujące nawet " +-"administratora)\n" ++" systemowe obowiązujące nawet administratora)\n" + " -f, --force skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n" + + #: src/ln.c:421 +@@ -5545,33 +5333,27 @@ + " -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" + " it is a symbolic link to a directory\n" + " -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +-" -r, --relative create symbolic links relative to link " +-"location\n" ++" -r, --relative create symbolic links relative to link location\n" + " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" + msgstr "" + " -i, --interactive program pyta czy usunąć CELE\n" +-" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami " +-"symbolicznymi\n" ++" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami symbolicznymi\n" + " -n, --no-dereference jeżeli NAZWA_DOWIĄZANIA jest dowiązaniem\n" +-" symbolicznym do katalogu, traktowany jest " +-"jak\n" ++" symbolicznym do katalogu, traktowany jest jak\n" + " zwykły plik\n" + " -r, --relative tworzenie dowiązań symbolicznych względem ich\n" + " położenia\n" +-" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast " +-"zwykłych\n" ++" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast zwykłych\n" + + #: src/ln.c:430 + msgid "" + " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +-"create\n" ++" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" + " the links\n" + " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" + " -v, --verbose print name of each linked file\n" + msgstr "" +-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii " +-"zapasowej\n" ++" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n" + " -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym mają być\n" + " tworzone dowiązania\n" + " -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA zawsze jak\n" +@@ -5592,8 +5374,7 @@ + + #: src/ln.c:556 + msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +-msgstr "" +-"nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory" ++msgstr "nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory" + + #: src/ln.c:587 + msgid "cannot do --relative without --symbolic" +@@ -5684,7 +5465,7 @@ + msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" + msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS" + +-#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025 ++#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1016 + #, c-format + msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" + msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s" +@@ -5732,25 +5513,21 @@ + " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" + " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" + " --author with -l, print the author of each file\n" +-" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +-"characters\n" ++" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic characters\n" + msgstr "" + " -a, --all bez ukrywania plików zaczynających się od .\n" + " -A, --almost-all bez pokazywania . ani ..\n" + " --author z -l: wypisanie autora każdego pliku\n" +-" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w " +-"stylu\n" ++" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w stylu\n" + " języka C, np. \\012)\n" + + #: src/ls.c:5022 + msgid "" +-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e." +-"g.,\n" ++" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" + " '--block-size=M' prints sizes in units of\n" + " 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n" + " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +-"last\n" ++" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" + " modification of file status information);\n" + " with -l: show ctime and sort by name;\n" + " otherwise: sort by ctime, newest first\n" +@@ -5758,8 +5535,7 @@ + " --block-size=ROZMIAR skala rozmiarów; np. „--block-size=M” powoduje\n" + " wypisanie rozmiarów w jednostkach po 1048576\n" + " bajtów;\n" +-" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW " +-"poniżej.\n" ++" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n" + " -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n" + " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n" + " ostatniej modyfikacji danych o pliku);\n" +@@ -5770,19 +5546,15 @@ + #: src/ls.c:5032 + msgid "" + " -C list entries by columns\n" +-" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " +-"'always' (default\n" +-" if omitted), 'auto', or 'never'; more info " +-"below\n" +-" -d, --directory list directories themselves, not their " +-"contents\n" ++" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'always' (default\n" ++" if omitted), 'auto', or 'never'; more info below\n" ++" -d, --directory list directories themselves, not their contents\n" + " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" + msgstr "" + " -C wypisanie plików w kolumnach\n" + " --color[=GDY] kolorowanie informacji. GDY może być „always\n" + " (zawsze, domyślnie), „auto” (automatycznie)\n" +-" albo „never” (nigdy); więcej informacji " +-"poniżej\n" ++" albo „never” (nigdy); więcej informacji poniżej\n" + " -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n" + " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n" + +@@ -5816,8 +5588,7 @@ + msgid "" + " --group-directories-first\n" + " group directories before files;\n" +-" can be augmented with a --sort option, but " +-"any\n" ++" can be augmented with a --sort option, but any\n" + " use of --sort=none (-U) disables grouping\n" + msgstr "" + " --group-directories-first\n" +@@ -5840,13 +5611,11 @@ + #: src/ls.c:5064 + msgid "" + " -H, --dereference-command-line\n" +-" follow symbolic links listed on the command " +-"line\n" ++" follow symbolic links listed on the command line\n" + " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" + " follow each command line symbolic link\n" + " that points to a directory\n" +-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +-"PATTERN\n" ++" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" + " (overridden by -a or -A)\n" + msgstr "" + " -H, --dereference-command-line\n" +@@ -5860,24 +5629,19 @@ + + #: src/ls.c:5074 + msgid "" +-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +-"names:\n" ++" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" + " none (default), slash (-p),\n" + " file-type (--file-type), classify (-F)\n" + " -i, --inode print the index number of each file\n" +-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +-"PATTERN\n" ++" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" + " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n" + msgstr "" +-" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu " +-"SŁOWO:\n" ++" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu SŁOWO:\n" + " none (domyślnie), slash (-p), file-type\n" + " (--file-type), classify (-F)\n" + " -i, --inode pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n" +-" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego " +-"WZORU\n" +-" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 " +-"bajtów\n" ++" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego WZORU\n" ++" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 bajtów\n" + + #: src/ls.c:5084 + msgid "" +@@ -5885,15 +5649,13 @@ + " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" + " link, show information for the file the link\n" + " references rather than for the link itself\n" +-" -m fill width with a comma separated list of " +-"entries\n" ++" -m fill width with a comma separated list of entries\n" + msgstr "" + " -l użycie długiego formatu wyjściowego\n" + " -L, --dereference pokazanie informacji o pliku wskazywanym przez\n" + " dowiązanie symboliczne zamiast informacji o\n" + " samym dowiązaniu\n" +-" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie " +-"przecinkami\n" ++" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie przecinkami\n" + + #: src/ls.c:5092 + msgid "" +@@ -5913,21 +5675,17 @@ + msgid "" + " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" + " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +-" unless program is 'ls' and output is a " +-"terminal)\n" ++" unless program is 'ls' and output is a terminal)\n" + " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" + " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" + " literal, locale, shell, shell-always,\n" + " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" + msgstr "" + " -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków sterujących\n" +-" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, " +-"chyba\n" +-" że program nazywa się „ls” i pisze na " +-"terminalu)\n" ++" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, chyba\n" ++" że program nazywa się „ls” i pisze na terminalu)\n" + " -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n" +-" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu " +-"SŁOWO:\n" ++" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu SŁOWO:\n" + " literal, locale, shell, shell-always,\n" + " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" + +@@ -5935,38 +5693,29 @@ + msgid "" + " -r, --reverse reverse order while sorting\n" + " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +-" -s, --size print the allocated size of each file, in " +-"blocks\n" ++" -s, --size print the allocated size of each file, in blocks\n" + msgstr "" + " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n" + " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n" +-" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy " +-"plik\n" ++" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy plik\n" + + #: src/ls.c:5114 + msgid "" + " -S sort by file size, largest first\n" +-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +-"S),\n" ++" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-S),\n" + " time (-t), version (-v), extension (-X)\n" + " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n" +-" modification time: atime or access or use (-" +-"u);\n" +-" ctime or status (-c); also use specified " +-"time\n" ++" modification time: atime or access or use (-u);\n" ++" ctime or status (-c); also use specified time\n" + " as sort key if --sort=time (newest first)\n" + msgstr "" +-" -S sortowanie według rozmiaru, największe " +-"najpierw\n" ++" -S sortowanie według rozmiaru, największe najpierw\n" + " --sort=SŁOWO sortowanie wg SŁOWA zamiast wg nazw: none (-U,\n" +-" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, " +-"czasu),\n" ++" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, czasu),\n" + " version (-v, wersji), extension (-X,\n" + " rozszerzenia)\n" +-" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu " +-"modyfikacji\n" +-" pokazanie czasu określonego SŁOWEM " +-"domyślnie:\n" ++" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu modyfikacji\n" ++" pokazanie czasu określonego SŁOWEM domyślnie:\n" + " czas odczytu - atime, access, use (-u),\n" + " czas zmiany informacji o pliku - ctime,\n" + " status (-c); także użycie podanego czasu do\n" +@@ -5977,24 +5726,18 @@ + msgid "" + " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" + " full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n" +-" FORMAT is interpreted like in 'date'; if " +-"FORMAT\n" +-" is FORMAT1FORMAT2, then FORMAT1 " +-"applies\n" +-" to non-recent files and FORMAT2 to recent " +-"files;\n" ++" FORMAT is interpreted like in 'date'; if FORMAT\n" ++" is FORMAT1FORMAT2, then FORMAT1 applies\n" ++" to non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" + " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" + " takes effect only outside the POSIX locale\n" + msgstr "" + " --time-style=STYL z opcją -l: pokazanie czasu przy użyciu STYLU:\n" +-" full-iso, long-iso, iso, locale albo " +-"+FORMAT;\n" +-" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; " +-"jeżeli\n" ++" full-iso, long-iso, iso, locale albo +FORMAT;\n" ++" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; jeżeli\n" + " FORMAT to FORMAT1FORMAT2,\n" + " FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n" +-" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od " +-"„posix-”,\n" ++" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od „posix-”,\n" + " STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n" + + #: src/ls.c:5137 +@@ -6030,16 +5773,13 @@ + " -x list entries by lines instead of by columns\n" + " -X sort alphabetically by entry extension\n" + " -Z, --context print any security context of each file\n" +-" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " +-"-b\n" ++" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or -b\n" + msgstr "" + " -w, --width=KOLUMNY przyjęcie takiej szerokości ekranu zamiast\n" + " wartości bieżącej; 0 oznacza brak ograniczenia\n" +-" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie " +-"kolumnach\n" ++" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie kolumnach\n" + " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n" +-" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/" +-"plików\n" ++" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/plików\n" + " -1 wypisywanie po jednym pliku w linii; używając\n" + " opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n" + " wypisania znaku nowej linii w nazwie\n" +@@ -6105,8 +5845,7 @@ + #: src/md5sum.c:239 + msgid "" + "\n" +-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +-"stdin)\n" ++" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" + msgstr "" + "\n" + " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n" +@@ -6127,12 +5866,10 @@ + + #: src/md5sum.c:253 + msgid "" +-" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " +-"for\n" ++" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum for\n" + " the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" + msgstr "" +-" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć " +-"maksimum\n" ++" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć maksimum\n" + " dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n" + + #: src/md5sum.c:258 +@@ -6140,16 +5877,14 @@ + msgstr " --tag wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n" + + #: src/md5sum.c:262 +-msgid "" +-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" ++msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" + msgstr "" + " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n" + " czytane jest tty przez standardowe wejście)\n" + + #: src/md5sum.c:266 + msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +-msgstr "" +-" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n" ++msgstr " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n" + + #: src/md5sum.c:269 + msgid "" +@@ -6158,8 +5893,7 @@ + " --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" + " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" + " --status don't output anything, status code shows success\n" +-" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +-"lines\n" ++" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n" + " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" + "\n" + msgstr "" +@@ -6169,13 +5903,11 @@ + " ani wypisania stanu\n" + " --quiet bez wypisywania OK dla każdego pozytywnie\n" + " zweryfikowanego pliku\n" +-" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje " +-"wynik\n" ++" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje wynik\n" + " --strict zakończenie z niezerowym kodem przy sprawdzaniu\n" + " niepoprawnie sformatowanych sprawdzanych liniach\n" + " z sumami kontrolnymi\n" +-" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach " +-"sum\n" ++" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach sum\n" + "\n" + + #: src/md5sum.c:281 +@@ -6184,8 +5916,7 @@ + "\n" + "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" + "should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" +-"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " +-"binary,\n" ++"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for binary,\n" + "' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" + msgstr "" + "\n" +@@ -6280,8 +6011,7 @@ + + #: src/md5sum.c:977 + #, c-format +-msgid "" +-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" ++msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" + msgstr "" + "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n" + "kontrolnych" +@@ -6289,8 +6019,7 @@ + #: src/md5sum.c:985 + #, c-format + msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +-msgstr "" +-"opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" ++msgstr "opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" + + #: src/md5sum.c:993 + #, c-format +@@ -6328,14 +6057,12 @@ + " -v, --verbose print a message for each created directory\n" + msgstr "" + " -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rwx - umask\n" +-" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki " +-"katalogów\n" ++" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki katalogów\n" + " -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n" + + #: src/mkdir.c:71 + msgid "" +-" -Z set SELinux security context of each created " +-"directory\n" ++" -Z set SELinux security context of each created directory\n" + " to the default type\n" + " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" + " or SMACK security context to CTX\n" +@@ -6353,11 +6080,8 @@ + + #: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134 + #, c-format +-msgid "" +-"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +-msgstr "" +-"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub " +-"SMACK-iem." ++msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" ++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem." + + #: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 + #, c-format +@@ -6369,8 +6093,7 @@ + msgstr "Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n" + + #: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +-msgid "" +-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" ++msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" + msgstr " -m, --mode=UPRAWN ustawienie UPRAWNIEŃ zamiast a=rw - umask\n" + + #: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +@@ -6436,8 +6159,7 @@ + + #: src/mknod.c:176 + msgid "Special files require major and minor device numbers." +-msgstr "" +-"Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia" ++msgstr "Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia" + + #: src/mknod.c:186 + msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +@@ -6487,20 +6209,15 @@ + "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" + "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" + msgstr "" +-"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego " +-"nazwy.\n" +-"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej " +-"części.\n" +-"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i " +-"domyślna\n" ++"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego nazwy.\n" ++"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej części.\n" ++"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i domyślna\n" + "wartość --tmpdir .\n" + + #: src/mktemp.c:73 +-msgid "" +-"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" ++msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" + msgstr "" +-"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus " +-"uprawnienia\n" ++"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus uprawnienia\n" + "umask.\n" + + #: src/mktemp.c:77 +@@ -6517,10 +6234,8 @@ + + #: src/mktemp.c:82 + msgid "" +-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +-"slash.\n" +-" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +-"X\n" ++" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n" ++" This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n" + msgstr "" + " --suffix=PRZYR dodanie PRZYROSTKA do WZORCA; PRZYROSTEK nie może\n" + " zawierać ukośnika; ta opcja jest domyślnie używana\n" +@@ -6535,8 +6250,7 @@ + " mktemp creates only the final component\n" + msgstr "" + " -p KATALOG, --tmpdir[=KATALOG] WZORZEC będzie interpretowany względem\n" +-" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, " +-"zostanie\n" ++" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, zostanie\n" + " użyty $TMPDIR, a jeżeli ta zmienna nie jest\n" + " ustawiona - /tmp; jeżeli jest użyta ta opcja,\n" + " WZORZEC nie może być ścieżką bezwzględną; inaczej\n" +@@ -6583,9 +6297,7 @@ + #: src/mktemp.c:291 + #, c-format + msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +-msgstr "" +-"błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta " +-"opcja --tmpdir" ++msgstr "błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta opcja --tmpdir" + + #: src/mktemp.c:312 + #, c-format +@@ -6605,18 +6317,14 @@ + + #: src/mv.c:301 + msgid "" +-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +-"file\n" +-" -b like --backup but does not accept an " +-"argument\n" ++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" ++" -b like --backup but does not accept an argument\n" + " -f, --force do not prompt before overwriting\n" + " -i, --interactive prompt before overwrite\n" + " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +-"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +-"effect.\n" ++"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n" + msgstr "" +-" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego " +-"istniejącego\n" ++" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n" + " pliku docelowego\n" + " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" + " -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n" +@@ -6625,20 +6333,17 @@ + + #: src/mv.c:310 + msgid "" +-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +-"SOURCE\n" ++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" + " argument\n" + " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" + msgstr "" + " --strip-trailing-slashes usunięcie końcowych ukośników z każdego\n" + " argumentu ZRÓDŁOWEGO\n" +-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii " +-"zapasowej\n" ++" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii zapasowej\n" + + #: src/mv.c:315 + msgid "" +-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +-"DIRECTORY\n" ++" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" + " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" + " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" + " than the destination file or when the\n" +@@ -6653,8 +6358,7 @@ + " -u, --update przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n" + " CELU albo nie ma CELU\n" + " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" +-" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu " +-"bezpieczeństwa\n" ++" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu bezpieczeństwa\n" + " SELinux\n" + + #: src/nice.c:73 +@@ -6712,30 +6416,24 @@ + " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" + msgstr "" + " -b, --body-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii treści\n" +-" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron " +-"logicznych\n" ++" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron logicznych\n" + " -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n" + + #: src/nl.c:192 + msgid "" + " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" + " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +-"one\n" ++" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" + " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +-" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +-"section\n" ++" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each section\n" + " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" + msgstr "" + " -h, --header-numbering=STYL użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n" + " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii dla każdej linii\n" +-" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako " +-"jedna\n" +-" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z " +-"FORMATEM\n" ++" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako jedna\n" ++" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z FORMATEM\n" + " -p, --no-renumber bez restartowania numeracji rozdziałów\n" +-" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze " +-"linii\n" ++" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze linii\n" + + #: src/nl.c:200 + msgid "" +@@ -6885,15 +6583,12 @@ + #: src/nohup.c:190 + #, c-format + msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +-msgstr "" +-"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" ++msgstr "nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" + + #: src/nohup.c:195 + #, c-format + msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +-msgstr "" +-"zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego " +-"wyjścia" ++msgstr "zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego wyjścia" + + #: src/nohup.c:196 + #, c-format +@@ -6979,27 +6674,20 @@ + msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [LICZBA]...\n" + + #: src/numfmt.c:887 +-msgid "" +-"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +-"specified.\n" +-msgstr "" +-"Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako " +-"argumenty.\n" ++msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n" ++msgstr "Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako argumenty.\n" + + #: src/numfmt.c:891 + msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +-msgstr "" +-" --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n" ++msgstr " --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n" + + #: src/numfmt.c:894 +-msgid "" +-" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" ++msgid " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" + msgstr " -d, --delimiter=X użycie X zamiast spacji jako separatora pól\n" + + #: src/numfmt.c:897 + msgid "" +-" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +-"(default=1)\n" ++" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields (default=1)\n" + " see FIELDS below\n" + msgstr "" + " --field=POLA zastępowanie liczb w tych wejściowych POLACH\n" +@@ -7015,28 +6703,21 @@ + + #: src/numfmt.c:905 + msgid "" +-" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +-"'none';\n" ++" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n" + " see UNIT below\n" + msgstr "" + " --from=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wejściowych do\n" +-" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz " +-"spis\n" ++" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz spis\n" + " JEDNOSTEK poniżej.\n" + + #: src/numfmt.c:909 +-msgid "" +-" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +-"1)\n" +-msgstr "" +-" --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n" ++msgid " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default 1)\n" ++msgstr " --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n" + + #: src/numfmt.c:912 + msgid "" +-" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +-"1,000,000\n" +-" (which means it has no effect in the C/POSIX " +-"locale)\n" ++" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n" ++" (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n" + msgstr "" + " --grouping grupowanie cyfr wg ustawień regionalnych (np.\n" + " 1.000.000). (więc nie działa dla ustawień C/POSIX)\n" +@@ -7063,28 +6744,22 @@ + " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" + " right-align; negative N will left-align;\n" + " padding is ignored if the output is wider than N;\n" +-" the default is to automatically pad if a " +-"whitespace\n" ++" the default is to automatically pad if a whitespace\n" + " is found\n" + msgstr "" + " --padding=N dopełnienie danych wyjściowych do N znaków.\n" +-" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - " +-"do\n" ++" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - do\n" + " lewej. Jeżeli dane są szersze niż N znaków, nie są\n" +-" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest " +-"automatyczne,\n" ++" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest automatyczne,\n" + " jeżeli napotkane są odstępy\n" + + #: src/numfmt.c:931 + msgid "" + " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +-" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +-"nearest\n" ++" up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n" + msgstr "" +-" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), " +-"down\n" +-" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-" +-"zero\n" ++" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), down\n" ++" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-zero\n" + " (w kierunku zera), nearest (najbliższa)\n" + + #: src/numfmt.c:935 +@@ -7097,17 +6772,14 @@ + " wejściowych\n" + + #: src/numfmt.c:939 +-msgid "" +-" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" ++msgid " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" + msgstr "" + " --to=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wyjściowych do\n" + " JEDNOSTEK. Zobacz opis JEDNOSTEK poniżej.\n" + + #: src/numfmt.c:942 +-msgid "" +-" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +-msgstr "" +-" --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n" ++msgid " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" ++msgstr " --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n" + + #: src/numfmt.c:951 + msgid "" +@@ -7119,8 +6791,7 @@ + + #: src/numfmt.c:954 + msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +-msgstr "" +-" none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n" ++msgstr " none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n" + + #: src/numfmt.c:957 + msgid "" +@@ -7197,8 +6868,7 @@ + msgid "" + "\n" + "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +-"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +-"locale).\n" ++"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n" + "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" + "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" + "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +@@ -7208,10 +6878,8 @@ + "„%f”. Opcjonalny cudzysłów (%'f) włączy --grouping (grupowanie; jeżeli\n" + "umożliwiają to bieżące ustawienia regionalne). Opcjonalna szerokość (%10f)\n" + "dopełni dane wyjściowe spacjami. Opcjonalna szerokość zer (%010f) dopełni\n" +-"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od " +-"lewej.\n" +-"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych " +-"wejściowych.\n" ++"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od lewej.\n" ++"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych wejściowych.\n" + + #: src/numfmt.c:997 + #, c-format +@@ -7228,8 +6896,7 @@ + "Stan wyjściowy to 0, jeżeli udało się prawidłowo przekształcić wszystkie\n" + "liczby. Domyślnie %s zatrzyma się przy pierwszym błędzie przekształcania\n" + "ze stanem wyjściowym 2. Z opcją --invalid=fail jest tylko wypisywane\n" +-"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z " +-"opcją\n" ++"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z opcją\n" + "--invalid=warn podawane są informacje diagnostyczne o każdym błędzie\n" + "przekształcania, a stan wyjściowy będzie miał wartość 0. Z opcją\n" + "--invalid=ignore nie są podawane informacje diagnostyczne, stan wyjściowy\n" +@@ -7285,9 +6952,7 @@ + #: src/numfmt.c:1091 + #, c-format + msgid "--format padding overriding --padding" +-msgstr "" +-"dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --" +-"padding" ++msgstr "dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --padding" + + #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:257 + #, c-format +@@ -7302,8 +6967,7 @@ + #: src/numfmt.c:1132 + #, c-format + msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +-msgstr "" +-"błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f" ++msgstr "błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f" + + #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:264 + #, c-format +@@ -7317,12 +6981,8 @@ + + #: src/numfmt.c:1212 + #, c-format +-msgid "" +-"value/precision too large to be printed: '%Lg/%' (consider using --" +-"to)" +-msgstr "" +-"wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%” (rozważ " +-"użycie --to)" ++msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%' (consider using --to)" ++msgstr "wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%” (rozważ użycie --to)" + + #: src/numfmt.c:1216 + #, c-format +@@ -7332,9 +6992,7 @@ + #: src/numfmt.c:1225 + #, c-format + msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +-msgstr "" +-"wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > " +-"999Y)" ++msgstr "wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > 999Y)" + + #: src/numfmt.c:1311 + #, c-format +@@ -7381,8 +7039,7 @@ + #: src/numfmt.c:1605 + #, c-format + msgid "--header ignored with command-line input" +-msgstr "" +-"opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia" ++msgstr "opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia" + + #: src/numfmt.c:1632 + #, c-format +@@ -7399,8 +7056,7 @@ + msgid "" + "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" + " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +-"[b]]\n" ++" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" + msgstr "" + "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + " albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE[.][b]]\n" +@@ -7430,24 +7086,19 @@ + "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni " +-"argument\n" +-"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, " +-"że\n" +-"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j " +-"PRZESUNIĘCIE.\n" ++"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni argument\n" ++"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, że\n" ++"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j PRZESUNIĘCIE.\n" + "ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w trakcie pracy\n" + "programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n" +-"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a " +-"przyrostek\n" ++"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a przyrostek\n" + "b oznacza wielokrotność 512.\n" + + #: src/od.c:348 + msgid "" + " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" + " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +-" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +-"order\n" ++" --endian={big|little} swap input bytes according the specified order\n" + " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" + msgstr "" + " -A, --address-radix=BAZA postać wypisywania pozycji w pliku; BAZA to\n" +@@ -7455,14 +7106,12 @@ + " ósemkowej, szestnastkowej albo żadnej\n" + " --endian={big|little} zamiana bajtów na wejściu zgodnie z podanym\n" + " porządkiem\n" +-" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego " +-"pliku\n" ++" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego pliku\n" + + #: src/od.c:354 + msgid "" + " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +-" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +-"chars;\n" ++" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars;\n" + " 3 is implied when BYTES is not specified\n" + " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" + " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +@@ -7472,17 +7121,13 @@ + msgstr "" + " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n" + " -S BAJTY, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n" +-" graficznych; trzech, jeżeli nie jest " +-"podana\n" ++" graficznych; trzech, jeżeli nie jest podana\n" + " liczba BAJTÓW.\n" + " -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n" +-" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych " +-"linii\n" +-" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii " +-"wyjściowej;\n" ++" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych linii\n" ++" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii wyjściowej;\n" + " jeżeli liczba BAJTÓW jest pominięta: 32\n" +-" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym " +-"formacie\n" ++" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym formacie\n" + + #: src/od.c:367 + msgid "" +@@ -7629,8 +7274,7 @@ + #: src/od.c:1659 + #, c-format + msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +-msgstr "" +-"błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]" ++msgstr "błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]" + + #: src/od.c:1797 + msgid "no type may be specified when dumping strings" +@@ -7722,8 +7366,7 @@ + #: src/pathchk.c:410 + #, c-format + msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +-msgstr "" +-"ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s" ++msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/pinky.c:37 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/who.c:50 +@@ -7836,10 +7479,8 @@ + msgstr "" + " -f pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n" + " -w pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n" +-" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie " +-"skróconym\n" +-" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu " +-"bezczynności\n" ++" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie skróconym\n" ++" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu bezczynności\n" + " w formacie skróconym\n" + + #: src/pinky.c:511 +@@ -7856,8 +7497,7 @@ + #: src/pinky.c:595 + #, c-format + msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +-msgstr "" +-"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l" ++msgstr "brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/pr.c:331 +@@ -7947,13 +7587,10 @@ + " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" + " columns on each page\n" + msgstr "" +-" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:" +-"OSTATNIA_STRONA]\n" +-" zaczęcie [zakończenie] od strony " +-"PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n" ++" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]\n" ++" zaczęcie [zakończenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n" + " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n" +-" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn " +-"od\n" ++" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn od\n" + " góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n" + " linii w kolumnach na każdej stronie.\n" + +@@ -7966,8 +7603,7 @@ + " -d, --double-space\n" + " double space the output\n" + msgstr "" +-" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie " +-"po\n" ++" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie po\n" + " kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n" + " -c, --show-control-chars\n" + " użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n" +@@ -7989,30 +7625,25 @@ + " -D, --date-format=FORMAT\n" + " FORMAT daty w nagłówku\n" + " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" +-" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości " +-"(8)\n" ++" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości (8)\n" + " -F, -f, --form-feed\n" +-" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony " +-"zamiast\n" ++" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony zamiast\n" + " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n" + " lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n" + + #: src/pr.c:2781 + msgid "" + " -h, --header=HEADER\n" +-" use a centered HEADER instead of filename in page " +-"header,\n" ++" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n" + " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" + " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" + " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +-"column\n" ++" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n" + " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" + msgstr "" + " -h, --header=NAGŁÓWEK\n" + " użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n" +-" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h" +-"\"\"\n" ++" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h\"\"\n" + " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" + " zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOŚCI (8)\n" + " -J, --join-lines\n" +@@ -8038,8 +7669,7 @@ + " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" + msgstr "" + " -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n" +-" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej " +-"długości\n" ++" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej długości\n" + " są łączone przez -J\n" + + #: src/pr.c:2800 +@@ -8056,8 +7686,7 @@ + " (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n" + " wejściowego\n" + " -N, --first-line-number=LICZBA\n" +-" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii " +-"pierwszej\n" ++" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii pierwszej\n" + " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" + + #: src/pr.c:2808 +@@ -8078,19 +7707,15 @@ + #: src/pr.c:2815 + msgid "" + " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +-" separate columns by a single character, default for " +-"CHAR\n" +-" is the character without -w and 'no char' with -" +-"w.\n" ++" separate columns by a single character, default for CHAR\n" ++" is the character without -w and 'no char' with -w.\n" + " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" + " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" + msgstr "" + " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +-" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie " +-"TABem,\n" ++" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie TABem,\n" + " jeżeli bez opcji -w, „no char” z opcją -w.\n" +-" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 " +-"układach\n" ++" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 układach\n" + " kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n" + + #: src/pr.c:2823 +@@ -8098,14 +7723,12 @@ + " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" + " separate columns by STRING,\n" + " without -S: Default separator with -J and \n" +-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +-"options\n" ++" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" + msgstr "" + " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" + " oddzielenie kolumn przez NAPIS,\n" + " bez -S: z opcją -J domyślny separator to TAB, bez -J -\n" +-" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje " +-"dotyczące\n" ++" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje dotyczące\n" + " kolumn\n" + + #: src/pr.c:2829 +@@ -8119,15 +7742,13 @@ + #: src/pr.c:2833 + msgid "" + " -T, --omit-pagination\n" +-" omit page headers and trailers, eliminate any " +-"pagination\n" ++" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n" + " by form feeds set in input files\n" + " -v, --show-nonprinting\n" + " use octal backslash notation\n" + " -w, --width=PAGE_WIDTH\n" + " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +-" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +-"(72)\n" ++" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n" + msgstr "" + " -T, --omit-pagination\n" + " bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n" +@@ -8136,8 +7757,7 @@ + " -v, --show-nonprinting\n" + " użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n" + " -w, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n" +-" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko " +-"dla\n" ++" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko dla\n" + " wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n" + " domyślną (72)\n" + +@@ -8145,15 +7765,12 @@ + msgid "" + " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" + " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +-" truncate lines, except -J option is set, no " +-"interference\n" ++" truncate lines, except -J option is set, no interference\n" + " with -S or -s\n" + msgstr "" + " -W, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n" +-" ustawienie szerokości strony zawsze do " +-"SZEROKOŚCI_STRONY\n" +-" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; " +-"nie\n" ++" ustawienie szerokości strony zawsze do SZEROKOŚCI_STRONY\n" ++" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; nie\n" + " przeszkadza opcjom -S ani -s.\n" + + #: src/printenv.c:62 +@@ -8178,8 +7795,7 @@ + + #: src/printf.c:84 + #, c-format +-msgid "" +-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" ++msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" + msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane" + + #: src/printf.c:93 +@@ -8220,8 +7836,7 @@ + msgstr "" + " \\NNN bajt o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n" + " \\xHH bajt szesnastkowej wartości HH (1 do 2 cyfr)\n" +-" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 " +-"cyfry)\n" ++" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 cyfry)\n" + " \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartości HHHHHHHH (8 cyfr)\n" + + #: src/printf.c:128 +@@ -8229,10 +7844,8 @@ + " %% a single %\n" + " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" + " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +-" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +-"input,\n" +-" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +-"syntax.\n" ++" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n" ++" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' syntax.\n" + "\n" + "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" + "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +@@ -8310,9 +7923,7 @@ + " albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" + + #: src/ptx.c:1825 +-msgid "" +-"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +-"files.\n" ++msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n" + msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n" + + #: src/ptx.c:1832 +@@ -8322,16 +7933,14 @@ + msgstr "" + " -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n" + " odnośników\n" +-" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z " +-"Systemu V\n" ++" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z Systemu V\n" + + #: src/ptx.c:1836 + msgid "" + " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" + " The default is '/'\n" + msgstr "" +-" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych " +-"linii\n" ++" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych linii\n" + " Domyślnie „/”\n" + + #: src/ptx.c:1840 +@@ -8346,10 +7955,8 @@ + " -O, --format=roff wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n" + " -R, --right-side-refs umieszczenie odnośników po prawej, nie\n" + " liczone w -w\n" +-" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub " +-"zdań\n" +-" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-" +-"a\n" ++" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub zdań\n" ++" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-a\n" + + #: src/ptx.c:1847 + msgid "" +@@ -8365,8 +7972,7 @@ + " -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n" + " -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich przy\n" + " sortowaniu\n" +-" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami " +-"wyjściowymi\n" ++" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami wyjściowymi\n" + " -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n" + " -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n" + +@@ -8374,14 +7980,11 @@ + msgid "" + " -r, --references first field of each line is a reference\n" + " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +-"excluded\n" ++" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" + msgstr "" +-" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest " +-"odnośnikiem\n" ++" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest odnośnikiem\n" + " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n" +-" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez " +-"odnośników\n" ++" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez odnośników\n" + + #: src/ptx.c:1952 + #, c-format +@@ -8443,7 +8046,7 @@ + msgid "Dmitry V. Levin" + msgstr "Dmitry V. Levin" + +-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486 ++#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1477 + #: src/touch.c:213 + #, c-format + msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +@@ -8460,44 +8063,36 @@ + #: src/readlink.c:65 + msgid "" + " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +-" every component of the given name " +-"recursively;\n" ++" every component of the given name recursively;\n" + " all but the last component must exist\n" + " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +-" every component of the given name " +-"recursively,\n" ++" every component of the given name recursively,\n" + " all components must exist\n" + msgstr "" + " -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" + " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n" +-" symbolicznych we wszystkich składnikach " +-"danej\n" ++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n" + " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n" + " oprócz ostatniego\n" + " -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" + " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n" +-" symbolicznych we wszystkich składnikach " +-"danej\n" ++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n" + " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n" + + #: src/readlink.c:75 + msgid "" + " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +-" every component of the given name " +-"recursively,\n" +-" without requirements on components " +-"existence\n" ++" every component of the given name recursively,\n" ++" without requirements on components existence\n" + " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" + " -q, --quiet,\n" +-" -s, --silent suppress most error messages (on by " +-"default)\n" ++" -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n" + " -v, --verbose report error messages\n" + " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" + msgstr "" + " -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" + " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n" +-" symbolicznych we wszystkich składnikach " +-"danej\n" ++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n" + " nazwy; składniki nie muszą istnieć\n" + " -n, --no-newline bez wypisania końcowego znaku nowej linii\n" + " -q, --quiet,\n" +@@ -8524,8 +8119,7 @@ + #: src/realpath.c:77 + msgid "" + " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +-" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +-"directory\n" ++" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory\n" + " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" + " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" + " -q, --quiet suppress most error messages\n" +@@ -8538,15 +8132,12 @@ + " -e, --canonicalize-existing wszystkie elementy ścieżki musza istnieć\n" + " -m, --canonicalize-missing elementy ścieżki nie muszą istnieć ani być\n" + " katalogami\n" +-" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed " +-"dowiązaniami\n" ++" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed dowiązaniami\n" + " symbolicznymi\n" +-" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w " +-"kolejności\n" ++" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w kolejności\n" + " napotkania (zachowanie domyślne)\n" + " -q, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n" +-" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem " +-"PLIKU\n" ++" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem PLIKU\n" + " --relative-base=PLIK wypisanie ścieżek bezwzględnych, chyba że są\n" + " poniżej ścieżki PLIKU\n" + " -s, --strip, --no-symlinks bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n" +@@ -8621,8 +8212,7 @@ + msgid "" + "Remove (unlink) the FILE(s).\n" + "\n" +-" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +-"prompt\n" ++" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n" + " -i prompt before every removal\n" + msgstr "" + "Kasowanie (unlink) PLIKU/PLIKÓW.\n" +@@ -8633,23 +8223,18 @@ - #: src/base64.c:64 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/rm.c:141 msgid "" - "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" - "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +-" -I prompt once before removing more than three files, " +-"or\n" +-" when removing recursively; less intrusive than -" +-"i,\n" +-" while still giving protection against most " +-"mistakes\n" ++" -I prompt once before removing more than three files, or\n" ++" when removing recursively; less intrusive than -i,\n" ++" while still giving protection against most mistakes\n" + " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" + " always (-i); without WHEN, prompt always\n" msgstr "" - "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n" --"Zakodowane lub zdekodowanie kodem 64-znakowym (base64) PLIKU albo danych\n" -+"Zakodowane lub zdekodowanie kodem %d-znakowym PLIKU albo danych\n" - "między standardowym wejściem i wyjściem.\n" +-" -I pojedyncze pytanie przez usunięciem więcej niż " +-"trzech\n" ++" -I pojedyncze pytanie przez usunięciem więcej niż trzech\n" + " plików przy usuwaniu rekursywnym; mniej\n" + " przeszkadzające niż -i, ale nadal zabezpieczające\n" + " przed większością błędów\n" + " --interactive[=KIEDY] pytania zależnie od KIEDY: never (nigdy), once\n" +-" (raz, -I) albo always (zawsze, -i); bez KIEDY " +-"zawsze\n" ++" (raz, -I) albo always (zawsze, -i); bez KIEDY zawsze\n" + " jest zadawane pytanie\n" - #: src/base64.c:72 -@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" - "\n" + #: src/rm.c:148 +@@ -8659,10 +8244,8 @@ + " that of the corresponding command line argument\n" + msgstr "" + " --one-file-system poddczas rekurencyjnego usuwania katalogu pomijane\n" +-" są katalogi znajdujące się na innym systemie " +-"plików\n" +-" niż ten, na którym znajduje się argument " +-"polecenia\n" ++" są katalogi znajdujące się na innym systemie plików\n" ++" niż ten, na którym znajduje się argument polecenia\n" - #: src/base64.c:81 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/rm.c:153 + msgid "" +@@ -8682,8 +8265,7 @@ msgid "" "\n" - "The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" -@@ -934,11 +934,10 @@ msgid "" - "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" + "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +-"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +-"contents.\n" ++"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n" msgstr "" "\n" --"Dane są kodowane według opisu dla alfabetu o podstawie 64 (base64) w\n" --"RFC 3548. Przy dekodowaniu oprócz znaków formalnego alfabetu base64 można\n" --"napotkać znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage " + "Domyślnie rm nie usuwa katalogów. Użyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n" +@@ -8716,8 +8298,7 @@ + "\n" + "Warto zauważyć, że po usunięciu plku przy użyciu „rm”, jeżeli dysponuje się\n" + "dostateczną wiedzą i czasem istnieje możliwość odtworzenia jego zawartości\n" +-"lub jej części. Jeżeli chcemy mieć większą pewność, że zawartość pliku " -"będzie\n" --"próbował opuścić jakiekolwiek inne znaki nie z alfabetu base64.\n" -+"Dane są kodowane według opisu dla alfabetu o %s w RFC 4648.\n" -+"Dekodowaniu dopuszcza, oprócz znaków formalnego alfabetu o %s\n" -+"znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage\n" -+"będzie próbował opuścić znaki spoza tego alfabetu.\n" - - #: src/base64.c:200 src/base64.c:237 src/csplit.c:276 src/csplit.c:1474 - #: src/join.c:464 src/shuf.c:232 src/shuf.c:281 src/shuf.c:563 -@@ -953,9 +952,8 @@ msgid "invalid input" - msgstr "błędne dane wejściowe" - - #: src/base64.c:293 --#, fuzzy - msgid "invalid wrap size" --msgstr "błędny rozmiar zawijania: %s" -+msgstr "błędny rozmiar łamania linii" - - #: src/base64.c:311 src/basename.c:175 src/comm.c:447 src/cp.c:612 - #: src/date.c:451 src/dircolors.c:448 src/du.c:1015 src/hostid.c:74 -@@ -1831,10 +1829,9 @@ msgstr " --output-delimiter=NAPIS oddz - - #: src/comm.c:138 src/cut.c:178 src/head.c:133 src/numfmt.c:944 src/paste.c:453 - #: src/tail.c:304 --#, fuzzy - msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" - msgstr "" --" -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n" -+" -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n" - " linii\n" - - #: src/comm.c:143 -@@ -1868,9 +1865,9 @@ msgid "file %d is not in sorted order" - msgstr "plik %d nie jest posortowany" - - #: src/comm.c:420 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "multiple output delimiters specified" --msgstr "podano wiele ograniczników" -+msgstr "podano wiele ograniczników danych wyjściowych" - - #: src/copy.c:181 src/copy.c:457 - #, c-format -@@ -1885,8 +1882,8 @@ msgstr "błąd zwalaniania %s" - #: src/copy.c:229 src/dd.c:1820 src/dd.c:2154 src/du.c:1130 src/head.c:155 - #: src/head.c:306 src/head.c:388 src/head.c:584 src/head.c:666 src/head.c:735 - #: src/head.c:785 src/head.c:808 src/tail.c:415 src/tail.c:503 src/tail.c:552 --#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1928 --#: src/tail.c:1959 src/uniq.c:465 -+#: src/tail.c:645 src/tail.c:773 src/tail.c:821 src/tail.c:858 src/tail.c:1914 -+#: src/tail.c:1945 src/uniq.c:465 - #, c-format - msgid "error reading %s" - msgstr "błąd czytania %s" -@@ -1953,13 +1950,13 @@ msgid "failed to set the security contex - msgstr "nie udało się ustawić kontekstu bezpieczeństwa %s" - - #: src/copy.c:1030 src/csplit.c:654 src/du.c:1022 src/fmt.c:439 src/head.c:888 --#: src/sort.c:4585 src/split.c:1496 src/tail.c:1902 src/wc.c:710 -+#: src/sort.c:4585 src/split.c:1496 src/tail.c:1888 src/wc.c:710 - #, c-format - msgid "cannot open %s for reading" - msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" - - #: src/copy.c:1036 src/copy.c:1189 src/dd.c:1745 src/dd.c:2293 src/dd.c:2433 --#: src/head.c:846 src/tail.c:1748 src/tail.c:1804 src/truncate.c:113 -+#: src/head.c:846 src/tail.c:1734 src/tail.c:1790 src/truncate.c:113 - #, c-format - msgid "cannot fstat %s" - msgstr "nie można wykonać fstat na %s" -@@ -2698,7 +2695,7 @@ msgstr "za dużo określeń konwersji %% - msgid "missing %% conversion specification in suffix" - msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu" - --#: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2052 -+#: src/csplit.c:1381 src/dd.c:1454 src/nproc.c:105 src/tail.c:2038 - msgid "invalid number" - msgstr "błędna liczba" - -@@ -2737,9 +2734,8 @@ msgstr "" - "błędów\n" - - #: src/csplit.c:1508 --#, fuzzy - msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" --msgstr " -m, --suppress-matched pominięcie linii pasujących do WZORCA\n" -+msgstr " --suppress-matched pominięcie linii pasujących do WZORCA\n" ++"lub jej części. Jeżeli chcemy mieć większą pewność, że zawartość pliku będzie\n" + "rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć użycie programu shred.\n" - #: src/csplit.c:1511 - msgid "" -@@ -3150,7 +3146,7 @@ msgstr "" - "liczby\n" - "dziesiętnej, potem opcjonalny modyfikator:\n" - "E - żeby użyć alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n" --"O - żeby użyć alternatywnych symboli numerycznych, jeżeli są dostepne\n" -+"O - żeby użyć alternatywnych symboli numerycznych, jeżeli są dostępne\n" + #: src/rm.c:293 +@@ -8761,21 +8342,17 @@ + "Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n" + "\n" + " --ignore-fail-on-non-empty\n" +-" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że " +-"katalog\n" ++" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że katalog\n" + " nie jest pusty\n" - #: src/date.c:252 + #: src/rmdir.c:171 msgid "" -@@ -3404,6 +3400,7 @@ msgstr " noatime bez aktualizacji cza - #: src/dd.c:635 - msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +-" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " +-"is\n" ++" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' is\n" + " similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" + " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" -+" nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n" +-" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego " +-"katalogu\n" +-" nadrzędnego tej ścieżki. Np. „rmdir -p a/b/c” jest " +-"podobne\n" ++" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego katalogu\n" ++" nadrzędnego tej ścieżki. Np. „rmdir -p a/b/c” jest podobne\n" + " do „rmdir a/b/c a/b a”.\n" + " -v, --verbose informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym katalogu\n" - #: src/dd.c:639 - msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -@@ -3472,22 +3469,22 @@ msgid "Infinity B" - msgstr "nieskończenie wiele B" - - #: src/dd.c:809 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "% byte copied, %g s, %s/s" - msgid_plural "% bytes copied, %g s, %s/s" --msgstr[0] "skopiowany % bajt (%s)" --msgstr[1] "skopiowane % bajty (%s)" --msgstr[2] "skopiowane % bajtów (%s)" -+msgstr[0] "skopiowany % bajt, %g s, %s/s" -+msgstr[1] "skopiowane % bajty, %g s, %s/s" -+msgstr[2] "skopiowane % bajtów, %g s, %s/s" - - #: src/dd.c:815 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "% bytes (%s) copied, %g s, %s/s" --msgstr "skopiowany % bajt (%s)" -+msgstr "% bajtów (%s), %g s, %s/s" - - #: src/dd.c:818 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "% bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s" --msgstr "skopiowany % bajt (%s)" -+msgstr "% bajtów (%s, %s), %g s, %s/s" - - #: src/dd.c:844 - #, c-format -@@ -3495,8 +3492,8 @@ msgid "" - "%+% records in\n" - "%+% records out\n" - msgstr "" --"%+% przeczytanych recordów\n" --"%+% zapisanych recordów\n" -+"%+% przeczytanych rekordów\n" -+"%+% zapisanych rekordów\n" - - #: src/dd.c:850 - #, c-format -@@ -4760,16 +4748,16 @@ msgid "%s: no such user" - msgstr "%s: nie ma takiego użytkownika" - - #: src/head.c:113 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" - "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" - msgstr "" --"Wypisanie 10 pierwszych linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n" -+"Wypisanie %d pierwszych linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n" - "Dla większej liczby PLIKÓW każdy kawałek ma nagłówek z nazwą.\n" - - #: src/head.c:121 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - " -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" - " with the leading '-', print all but the last\n" -@@ -4782,7 +4770,7 @@ msgstr "" - " -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtów z każdego pliku;\n" - " ILE z „-” na początku - wypisanie wszystkich\n" - " oprócz ostatnich ILE bajtów każdego pliku\n" --" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n" -+" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast %d\n" - " ILE z „-” na początku - wypisanie wszystkich\n" - " oprócz ostatnich ILE linii każdego pliku\n" +@@ -8912,8 +8489,7 @@ + " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" + " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" + msgstr "" +-" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego " +-"formatu\n" ++" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego formatu\n" + " funkcji printf\n" + " -s, --separator=NAPIS rozdzielenie liczb NAPISEM (domyślnie: \\n)\n" + " -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n" +@@ -8968,8 +8544,7 @@ + #: src/seq.c:628 + #, c-format + msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +-msgstr "" +-"nie można podawać formatu gdy wypisywane są liczby o ustalonej szerokości" ++msgstr "nie można podawać formatu gdy wypisywane są liczby o ustalonej szerokości" -@@ -4795,7 +4783,6 @@ msgstr "" - " -v, --verbose zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n" + #: src/seq.c:665 + #, c-format +@@ -9073,12 +8648,10 @@ + " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" + msgstr "" + " -u skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" +-" --remove[=JAK] jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; " +-"Zobacz\n" ++" --remove[=JAK] jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; Zobacz\n" + " niżej\n" + " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n" +-" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych " +-"bloków,\n" ++" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych bloków,\n" + " domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n" + " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n" - #: src/head.c:138 --#, fuzzy - msgid "" +@@ -9111,14 +8684,12 @@ + "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" + "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" + "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" +-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +-"modes:\n" ++"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n" "\n" - "NUM may have a multiplier suffix:\n" -@@ -4803,7 +4790,7 @@ msgid "" - "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" + "UWAGA: Należy pamiętać, że shred opiera się na ważnym założeniu: że system\n" + "plików zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisał. Tak\n" +-"dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików tak nie " +-"robi.\n" ++"dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików tak nie robi.\n" + "Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie albo nie ma\n" + "gwarancji, że działa efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plików:\n" + "\n" +@@ -9171,12 +8742,9 @@ + "W przypadku systemu plików ext3 powyższe uwagi mają znaczenie (a shred ma\n" + "wtedy ograniczona efektywność) tylko w trybie data=journal, w którym\n" + "journallingowi podlega oprócz metadanych również zawartość pliku. Zarówno w\n" +-"trybie data=ordered (domyślny) jak data=writeback shred działa jak " +-"zazwyczaj.\n" +-"Tryb jourinallingu ext3 może byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja " +-"do\n" +-"opcji mount-a dla danego systemu plików w pliku /etc/fstab, jak podaje " +-"manual\n" ++"trybie data=ordered (domyślny) jak data=writeback shred działa jak zazwyczaj.\n" ++"Tryb jourinallingu ext3 może byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja do\n" ++"opcji mount-a dla danego systemu plików w pliku /etc/fstab, jak podaje manual\n" + "(man mount)\n" "\n" --"N może mieć przyrostek mnożący:\n" -+"ILE może mieć przyrostek mnożący:\n" - "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" - "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" - -@@ -4827,12 +4814,12 @@ msgstr "%s: nie można ustawić pozycji - msgid "%s: number of bytes is too large" - msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża" --#: src/head.c:912 src/split.c:1300 src/split.c:1461 src/tail.c:2093 -+#: src/head.c:912 src/split.c:1300 src/split.c:1461 src/tail.c:2079 - msgid "invalid number of lines" - msgstr "błędna liczba linii" +@@ -9186,8 +8754,7 @@ + "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" + "to be recovered later.\n" + msgstr "" +-"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego " +-"pliku,\n" ++"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego pliku,\n" + "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n" + "odtworzony.\n" - #: src/head.c:913 src/head.c:1077 src/split.c:1292 src/split.c:1308 --#: src/tail.c:2094 -+#: src/tail.c:2080 - msgid "invalid number of bytes" - msgstr "błędna liczba bajtów" +@@ -9321,14 +8888,12 @@ -@@ -5121,7 +5108,6 @@ msgstr "" - " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n" + #: src/shuf.c:68 + msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Wypisanie losowej permutacji linii wejściowych na standardowym wyjściu.\n" ++msgstr "Wypisanie losowej permutacji linii wejściowych na standardowym wyjściu.\n" - #: src/install.c:633 --#, fuzzy + #: src/shuf.c:75 msgid "" - " -D create all leading components of DEST except the " - "last,\n" -@@ -5134,7 +5120,9 @@ msgid "" - " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" + " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +-"line\n" ++" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n" + " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" + " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" + " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +@@ -9336,8 +8901,7 @@ msgstr "" - " -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n" --" ostatniej, potem skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU\n" -+" ostatniej albo wszystkich składników\n" -+" --target-directory, potem skopiowanie ŹRÓDŁA\n" -+" do CELU\n" - " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n" - " -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-" - "xr-x\n" -@@ -5237,14 +5225,13 @@ msgid "Mike Haertel" - msgstr "Mike Haertel" + " -e, --echo traktowanie każdego argumentu jako linii\n" + " wejściowej\n" +-" -i, --input-range=LO-HI traktowanie każdej liczby od LO do HI jako " +-"linii\n" ++" -i, --input-range=LO-HI traktowanie każdej liczby od LO do HI jako linii\n" + " wejściowej\n" + " -n, --head-lines=LICZBA najwyżej taka LICZBA linii będzie zapisana na\n" + " wyjściu\n" +@@ -9382,8 +8946,7 @@ + "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" + " or: %s OPTION\n" + "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +-"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most " +-"implementations\n" ++"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. Unlike most implementations\n" + "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" + "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" + "specified by the sum of their values.\n" +@@ -9392,10 +8955,8 @@ + "Składnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n" + " albo: %s OPCJA\n" + "Czekanie przez określoną LICZBĘ sekund. PRZYROSTKIEM może być „s” dla\n" +-"oznaczenia sekund (domyślnie), „m” - minut, „h” - godzin i „d” - dni. " +-"Inaczej\n" +-"niż w większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, " +-"tutaj\n" ++"oznaczenia sekund (domyślnie), „m” - minut, „h” - godzin i „d” - dni. Inaczej\n" ++"niż w większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, tutaj\n" + "ILE może być dowolną liczbą zmiennoprzecinkową. Jeżeli podane są dwa lub\n" + "więcej argumenty, przerwa trwa tyle ile suma ich wartości.\n" + "\n" +@@ -9411,9 +8972,7 @@ + + #: src/sort.c:428 + msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym " +-"wyjściu\n" ++msgstr "Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym wyjściu\n" - #: src/join.c:195 --#, fuzzy + #: src/sort.c:435 + msgid "" +@@ -9426,8 +8985,7 @@ + #: src/sort.c:439 msgid "" - "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" - "standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" + " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +-"characters\n" ++" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n" + " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" - "Dla każdej pary linii z identycznymi polami łączącymi wypisywana jest linia\n" - "na standardowym wyjściu. Domyślnie pole łączące jest pierwsze i oddzielone\n" --"odstępem.\n" -+"odstępami.\n" + " -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie początkowych spacji\n" +@@ -9446,21 +9004,17 @@ + " -M, --month-sort porządek: (nieznany) < „JAN” < ... < „DEC”\n" - #: src/join.c:204 - msgid "" -@@ -5977,7 +5964,6 @@ msgstr "" - " -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalogów\n" + #: src/sort.c:450 +-msgid "" +-" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +-msgstr "" +-" -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n" ++msgid " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" ++msgstr " -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n" - #: src/ls.c:4907 --#, fuzzy + #: src/sort.c:453 msgid "" - " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" - " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" -@@ -5996,8 +5982,8 @@ msgstr "" - " -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n" - " --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu " - "SŁOWO:\n" --" literal, locale, shell, shell-always, c, " --"escape\n" -+" literal, locale, shell, shell-always,\n" -+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" + " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +-" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +-"shuf(1)\n" ++" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See shuf(1)\n" + " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" + " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" + msgstr "" +-" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych " +-"napisów\n" ++" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych napisów\n" + " -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrótu kluczy. Zobacz\n" + " shuf(1)\n" + " --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU\n" +@@ -9469,20 +9023,17 @@ + #: src/sort.c:459 + msgid "" + " --sort=WORD sort according to WORD:\n" +-" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +-"M,\n" ++" general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n" + " numeric -n, random -R, version -V\n" + " -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" + "\n" + msgstr "" + " --sort=SŁOWO sortowanie wg SŁOWA:\n" +-" general-numeric (liczbowe) -g, human-" +-"numeric\n" ++" general-numeric (liczbowe) -g, human-numeric\n" + " (liczbowe ludzkie) -h, month (miesięcy) -M,\n" + " numeric (liczbowe) -n, random (losowe) -R,\n" + " version (wersji) -V\n" +-" -V, --version-sort sortowanie wg liczb (numerów wersji) " +-"zawartych\n" ++" -V, --version-sort sortowanie wg liczb (numerów wersji) zawartych\n" + " w tekście\n" - #: src/ls.c:4917 + #: src/sort.c:467 +@@ -9505,8 +9056,7 @@ + #: src/sort.c:475 msgid "" -@@ -6093,7 +6079,6 @@ msgstr "" - " w nazwach plików\n" + " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +-" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +-"line\n" ++" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad line\n" + " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" + " decompress them with PROG -d\n" + msgstr "" +@@ -9514,8 +9064,7 @@ + " posortowane, ale bez sortowania\n" + " -C, --check=quiet, --check=silent jak -c, ale bez informowania o\n" + " pierwszej złej linii\n" +-" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez " +-"PROG;\n" ++" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez PROG;\n" + " dekompresowanie przez PROG -d\n" - #: src/ls.c:4956 --#, fuzzy + #: src/sort.c:482 +@@ -9540,18 +9089,15 @@ + " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" + msgstr "" + " -k, --key=KLUCZ sortowanie wg KLUCZA określającego pola i typ\n" +-" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez " +-"sortowania\n" ++" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez sortowania\n" + + #: src/sort.c:493 msgid "" - " -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" - " -x list entries by lines instead of by columns\n" -@@ -6103,7 +6088,7 @@ msgid "" - "-b\n" + " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +-"comparison\n" ++" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" + " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" - " -w, --width=KOLUMNY przyjęcie takiej szerokości ekranu zamiast\n" --" wartości bieżącej\n" -+" wartości bieżącej; 0 oznacza brak ograniczenia\n" - " -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie " - "kolumnach\n" - " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n" -@@ -6206,7 +6191,6 @@ msgstr "" - " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n" +-" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na " +-"standardowym\n" ++" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na standardowym\n" + " wyjściu\n" + " -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n" + " porównania końcowego\n" +@@ -9560,16 +9106,12 @@ + #: src/sort.c:499 + #, c-format + msgid "" +-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +-"transition\n" +-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +-"%s;\n" ++" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n" ++" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" + " multiple options specify multiple directories\n" +-" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +-"N\n" ++" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to N\n" + " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +-" without -c, output only the first of an equal " +-"run\n" ++" without -c, output only the first of an equal run\n" + msgstr "" + " -t, --field-separator=SEP użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n" + " odstęp - nie-odstęp\n" +@@ -9578,40 +9120,29 @@ + " więcej razy definiuje więcej katalogów\n" + " --parallel=N zmiana liczby równoległych sortowań na N\n" + " -u, --unique z -c: sprawdzenie uporządkowania; bez -c:\n" +-" wypisanie tylko pierwszej z identycznych " +-"linii\n" ++" wypisanie tylko pierwszej z identycznych linii\n" - #: src/md5sum.c:203 --#, fuzzy + #: src/sort.c:513 msgid "" "\n" - "The following five options are useful only when verifying checksums:\n" -@@ -6220,6 +6204,8 @@ msgid "" +-"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +-"a\n" +-"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +-"and\n" ++"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is a\n" ++"field number and C a character position in the field; both are origin 1, and\n" + "the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +-"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +-"preceding\n" +-"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +-"[bdfgiMhnRrV],\n" +-"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +-"use\n" ++"effect, characters in a field are counted from the beginning of the preceding\n" ++"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options [bdfgiMhnRrV],\n" ++"which override global ordering options for that key. If no key is given, use\n" + "the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" + "\n" + "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "\n" - "Następujące opcje są przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n" -+" --ignore-missing brakujące pliki nie powodują awaryjnego zatrzymania\n" -+" ani wypisania stanu\n" - " --quiet bez wypisywania OK dla każdego pozytywnie\n" - " zweryfikowanego pliku\n" - " --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje " -@@ -6258,9 +6244,8 @@ msgid "%s: %: improperly format - msgstr "%s: %: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s" - - #: src/md5sum.c:623 --#, fuzzy - msgid "FAILED open or read" --msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n" -+msgstr "NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu" - - #: src/md5sum.c:662 - msgid "FAILED" -@@ -6300,9 +6285,9 @@ msgstr[1] "UWAGA: % policzone s - msgstr[2] "UWAGA: % policzonych sum się NIE zgadza" - - #: src/md5sum.c:720 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: no file was verified" --msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" -+msgstr "%s: żaden plik nie został zweryfikowany" - - #: src/md5sum.c:810 - #, c-format -@@ -6323,9 +6308,10 @@ msgstr "" - "kontrolnych" + "KLUCZ określający początkowe i końcowe pole to P[.Z][OPCJE][,P[.Z][OPCJE]],\n" +-"gdzie P jest numerem pola, a Z pozycją znaku w polu; oba liczone od " +-"jedynki,\n" +-"a pole końcowe to koniec linii. Jeżeli nie jest użyta opcja -t ani -b, " +-"znaki\n" +-" w polu są liczone do początku poprzedzającego odstępu. OPCJE zawierają " +-"jedną\n" +-"lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla " +-"tego\n" ++"gdzie P jest numerem pola, a Z pozycją znaku w polu; oba liczone od jedynki,\n" ++"a pole końcowe to koniec linii. Jeżeli nie jest użyta opcja -t ani -b, znaki\n" ++" w polu są liczone do początku poprzedzającego odstępu. OPCJE zawierają jedną\n" ++"lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla tego\n" + "klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n" +-"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować " +-"nieprawidłowe\n" ++"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować nieprawidłowe\n" + "użycie klucza\n" + "\n" + "ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n" +@@ -9724,8 +9255,7 @@ + #: src/sort.c:2443 + #, c-format + msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +-msgstr "" +-"został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego" ++msgstr "został użyty zdezaktualizowany klucz %s, rozważ użycie %s zamiast niego" - #: src/md5sum.c:831 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" --msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" -+msgstr "" -+"opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" + #: src/sort.c:2450 + #, c-format +@@ -9881,17 +9411,13 @@ + " --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" + " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" + " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +-" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +-"alphabetic\n" +-" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +-"value\n" ++" -d use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n" ++" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start value\n" + " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" + " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" + " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +-" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +-"below\n" +-" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +-"separator;\n" ++" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation below\n" ++" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record separator;\n" + " '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" + " -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" + msgstr "" +@@ -9903,8 +9429,7 @@ + " -d użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n" + " --numeric-suffixes[=OD] jak -d, ale można podać wartość początkową\n" + " -e, --elide-empty-files nie generowanie pustych plików przy opcji „-n”\n" +-" --filter=POLECENIE pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to " +-"$FILE\n" ++" --filter=POLECENIE pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to $FILE\n" + " -l, --lines=ILE zapis po ILE linii/rekordów do każdego pliku\n" + " wyjściowego\n" + " -n, --number=CZĘŚCI podzielenie na tyle CZĘŚCI; zobacz wyjaśnienie\n" +@@ -9919,8 +9444,7 @@ + " --verbose print a diagnostic just before each\n" + " output file is opened\n" + msgstr "" +-" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie " +-"komunikatów\n" ++" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie komunikatów\n" + " diagnostycznych\n" + + #: src/split.c:260 +@@ -10068,8 +9592,7 @@ + #: src/split.c:1544 + #, c-format + msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +-msgstr "" +-"początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość" ++msgstr "początkowa wartość przyrostka liczbowego jest za duża jak na jego długość" - #: src/md5sum.c:839 + #: src/split.c:1577 #, c-format -@@ -7414,9 +7400,9 @@ msgid "--grouping cannot be combined wit - msgstr "opcja --grouping nie może być użyta razem z --format" +@@ -10081,46 +9604,44 @@ + msgid "Michael Meskes" + msgstr "Michael Meskes" - #: src/numfmt.c:1576 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "failed to set locale" --msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s" -+msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych" +-#: src/stat.c:936 ++#: src/stat.c:927 + #, c-format + msgid "failed to canonicalize %s" + msgstr "nie udało się kanonizować %s" - #: src/numfmt.c:1581 +-#: src/stat.c:1204 ++#: src/stat.c:1195 #, c-format -@@ -7707,7 +7693,7 @@ msgstr "za duże skip-bytes + read-byte - msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" - msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast" + msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" + msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja „\\%c”" --#: src/operand2sig.c:81 -+#: src/operand2sig.c:70 +-#: src/stat.c:1259 ++#: src/stat.c:1250 #, c-format - msgid "%s: invalid signal" - msgstr "%s: błędny sygnał" -@@ -8285,7 +8271,6 @@ msgstr "" - " \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartości HHHHHHHH (8 cyfr)\n" + msgid "%s: invalid directive" + msgstr "%s: błędna dyrektywa" - #: src/printf.c:127 --#, fuzzy +-#: src/stat.c:1306 ++#: src/stat.c:1297 + #, c-format + msgid "warning: backslash at end of format" + msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny na końcu formatu" + +-#: src/stat.c:1337 ++#: src/stat.c:1328 + #, c-format + msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +-msgstr "" +-"użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu " +-"plików" ++msgstr "użycie %s jako oznaczenia standardowego wejścia nie działa w trybie systemu plików" + +-#: src/stat.c:1344 ++#: src/stat.c:1335 + #, c-format + msgid "cannot read file system information for %s" + msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s" + +-#: src/stat.c:1365 ++#: src/stat.c:1356 + #, c-format + msgid "cannot stat standard input" + msgstr "nie można pobrać informacji o standardowym wejściu" + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1401 ++#: src/stat.c:1392 msgid "" - " %% a single %\n" - " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" -@@ -8300,7 +8285,10 @@ msgid "" + " File: \"%n\"\n" + " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +@@ -10136,7 +9657,7 @@ + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1424 ++#: src/stat.c:1415 + msgid "" + " File: %N\n" + " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +@@ -10146,30 +9667,30 @@ + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1434 ++#: src/stat.c:1425 + msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" + msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n" + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1442 ++#: src/stat.c:1433 + msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" + msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %h\n" + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1451 ++#: src/stat.c:1442 + msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" + msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" + + #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from + #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +-#: src/stat.c:1461 ++#: src/stat.c:1452 + #, c-format + msgid "Context: %C\n" + msgstr "Kontekst: %C\n" + +-#: src/stat.c:1469 ++#: src/stat.c:1460 + msgid "" + "Access: %x\n" + "Modify: %y\n" +@@ -10181,11 +9702,11 @@ + "Zmiana: %z\n" + "Utworzenie: %w\n" + +-#: src/stat.c:1487 ++#: src/stat.c:1478 + msgid "Display file or file system status.\n" + msgstr "Wypisanie stanu pliku albo systemu plików\n" + +-#: src/stat.c:1493 ++#: src/stat.c:1484 + msgid "" + " -L, --dereference follow links\n" + " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +@@ -10194,7 +9715,7 @@ + " -L, --dereference podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\n" + " -f, --file-system pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n" + +-#: src/stat.c:1497 ++#: src/stat.c:1488 + msgid "" + " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" + " output a newline after each use of FORMAT\n" +@@ -10204,16 +9725,14 @@ + " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" - " %% pojedynczy %\n" - " %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami „\\” oprócz\n" --" sekwencji ósemkowych, które mają formę \\0 albo \\0NNN\n" -+" sekwencji ósemkowych, które mają formę \\0 albo \\0NNN\n" -+" %q ARGUMENT jest wypisywany w formacie możliwym do użycia przez\n" -+" powłokę, znaki niedrukowalne są wypisywanie zgodnie z\n" -+" proponowaną składnią POSIX $''\n" + " -c --format=FORMAT użycie podanego FORMATU zamiast domyślnego; po\n" +-" użyciu każdego nowego FORMATU wypisywany jest " +-"znak\n" ++" użyciu każdego nowego FORMATU wypisywany jest znak\n" + " nowej linii\n" + " --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacją sekwencji z\n" +-" ukośnikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku " +-"nowej\n" ++" ukośnikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku nowej\n" + " linii; żeby go wypisać użyj \\n w FORMACIE.\n" + " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" + +-#: src/stat.c:1508 ++#: src/stat.c:1499 + msgid "" "\n" - "i wszystkie specyfikacje formatu C zakończone jednym ze znaków\n" - "diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n" -@@ -8579,7 +8567,6 @@ msgstr "" - "muszą istnieć wszystkie składowe, poza ostatnią\n" + "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +@@ -10233,7 +9752,7 @@ + " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n" + " %C kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n" - #: src/realpath.c:76 --#, fuzzy +-#: src/stat.c:1517 ++#: src/stat.c:1508 msgid "" - " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" - " -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " -@@ -8594,7 +8581,8 @@ msgid "" + " %d device number in decimal\n" + " %D device number in hex\n" +@@ -10249,7 +9768,7 @@ + " %g numer grupy właściciela pliku\n" + " %G nazwa grupy właściciela pliku\n" + +-#: src/stat.c:1525 ++#: src/stat.c:1516 + msgid "" + " %h number of hard links\n" + " %i inode number\n" +@@ -10273,7 +9792,7 @@ + " %T pliki specjalne urządzeń znakowych/blokowych - mniejszy numer\n" + " urządzenia szesnastkowo\n" + +-#: src/stat.c:1536 ++#: src/stat.c:1527 + msgid "" + " %u user ID of owner\n" + " %U user name of owner\n" +@@ -10299,7 +9818,7 @@ + " %Z czas ostatniej zmiany stanu w sekundach od Epoki\n" "\n" - msgstr "" - " -e, --canonicalize-existing wszystkie elementy ścieżki musza istnieć\n" --" -m, --canonicalize-missing elementy ścieżki nie muszą istnieć\n" -+" -m, --canonicalize-missing elementy ścieżki nie muszą istnieć ani być\n" -+" katalogami\n" - " -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed " - "dowiązaniami\n" - " symbolicznymi\n" -@@ -8641,7 +8629,7 @@ msgid "%s: remove %s %s? " - msgstr "%s: usunąć %s %s? " - - #: src/remove.c:374 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "removed directory %s\n" - msgstr "usunięty katalog %s\n" - -@@ -8921,22 +8909,22 @@ msgid "failed to compute a new context" - msgstr "nie udało się obliczyć nowego kontekstu" - - #: src/runcon.c:235 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "failed to set new user: %s" - msgstr "nie udało się ustawić nowego użytkownika %s" - - #: src/runcon.c:238 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "failed to set new type: %s" - msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s" - - #: src/runcon.c:241 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "failed to set new range: %s" - msgstr "nie udało się ustawić nowego zakresu %s" - - #: src/runcon.c:244 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "failed to set new role: %s" - msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s" - -@@ -9021,27 +9009,23 @@ msgstr "format %s zawiera nieznaną dyre - #: src/seq.c:603 - #, c-format - msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" --msgstr "nie można podawać formatu, gdy wypisywane są napisy o równej długości" -+msgstr "nie można podawać formatu gdy wypisywane są napisy o równej długości" - - #: src/set-fields.c:169 --#, fuzzy - msgid "invalid byte or character range" --msgstr "błędna lista bajtów, znaków lub pól" -+msgstr "błędny zakres bajtów albo znaków" - - #: src/set-fields.c:170 --#, fuzzy - msgid "invalid field range" --msgstr "błędny zakres wejściowy" -+msgstr "błędny zakres pól" - - #: src/set-fields.c:177 src/set-fields.c:223 --#, fuzzy - msgid "byte/character positions are numbered from 1" --msgstr "pola i pozycje są numerowane od 1" -+msgstr "pozycje bajtów/znaków są numerowane od 1" - - #: src/set-fields.c:178 src/set-fields.c:224 --#, fuzzy - msgid "fields are numbered from 1" --msgstr "pola i pozycje są numerowane od 1" -+msgstr "pola są numerowane od 1" - - #: src/set-fields.c:198 - msgid "invalid range with no endpoint: -" -@@ -9052,9 +9036,9 @@ msgid "invalid decreasing range" - msgstr "błędny zakres od większego do mniejszego" - - #: src/set-fields.c:261 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "byte/character offset %s is too large" --msgstr "przesunięcie bajtowe %s jest za duże" -+msgstr "przesunięcie bajtu/znaku %s jest za duże" - - #: src/set-fields.c:262 - #, c-format -@@ -9062,9 +9046,9 @@ msgid "field number %s is too large" - msgstr "numer pola %s jest za duży" - - #: src/set-fields.c:273 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "invalid byte/character position %s" --msgstr "błędna klasa znaków %s" -+msgstr "błędna pozycja bajtu/znaku %s" - - #: src/set-fields.c:274 - #, c-format -@@ -9072,9 +9056,8 @@ msgid "invalid field value %s" - msgstr "błędna wartość pola: %s" - - #: src/set-fields.c:282 --#, fuzzy - msgid "missing list of byte/character positions" --msgstr "brakująca lista pozycji" -+msgstr "brakująca lista pozycji bajtów/znaków" - - #: src/set-fields.c:283 - msgid "missing list of fields" -@@ -9116,7 +9099,6 @@ msgstr "" - " M, G)\n" - - #: src/shred.c:186 --#, fuzzy - msgid "" - " -u truncate and remove file after overwriting\n" - " --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" -@@ -9125,7 +9107,10 @@ msgid "" - " this is the default for non-regular files\n" - " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" - msgstr "" --" -u, --remove[=JAK] skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu; zob. niżej\n" -+" -u skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" -+" --remove[=JAK] jak -u, ale z możliwością ustawienia JAK kasować; " -+"Zobacz\n" -+" niżej\n" - " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n" - " -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych " - "bloków,\n" -@@ -9508,7 +9493,6 @@ msgstr "" - " -h, --human-numeric-sort porównanie liczb z przyrostkami (np. 2K 1G)\n" - #: src/sort.c:452 --#, fuzzy +-#: src/stat.c:1550 ++#: src/stat.c:1541 msgid "" - " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" - " -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " -@@ -9518,7 +9502,8 @@ msgid "" - msgstr "" - " -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych " - "napisów\n" --" -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrótu kluczy\n" -+" -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrótu kluczy. Zobacz\n" -+" shuf(1)\n" - " --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU\n" - " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n" + "Valid format sequences for file systems:\n" + "\n" +@@ -10317,7 +9836,7 @@ + " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n" + " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n" + +-#: src/stat.c:1559 ++#: src/stat.c:1550 + msgid "" + " %i file system ID in hex\n" + " %l maximum length of filenames\n" +@@ -10341,11 +9860,8 @@ + msgstr "Składnia: %s OPCJA... POLECENIE\n" -@@ -9638,7 +9623,6 @@ msgstr "" - "linii\n" + #: src/stdbuf.c:92 +-msgid "" +-"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +-msgstr "" +-"Uruchamia POLECENIE ze zmodyfikowanymi operacjami buforowania jego " +-"standardowych strumieni.\n" ++msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" ++msgstr "Uruchamia POLECENIE ze zmodyfikowanymi operacjami buforowania jego standardowych strumieni.\n" - #: src/sort.c:512 --#, fuzzy + #: src/stdbuf.c:98 msgid "" +@@ -10380,8 +9896,7 @@ "\n" - "KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " -@@ -9667,7 +9651,9 @@ msgstr "" - "lub więcej jednoliterowych opcji porządkujących [bdfgiMhnRrV], które dla " - "tego\n" - "klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n" --"linia jest używana jako klucz.\n" -+"linia jest używana jako klucz. Opcja --debug pozwala diagnozować " -+"nieprawidłowe\n" -+"użycie klucza\n" + "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" + "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +-"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +-"buffer\n" ++"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n" + "size set to MODE bytes.\n" + msgstr "" "\n" - "ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n" +@@ -10400,10 +9915,8 @@ + msgstr "" + "\n" + "UWAGA: Jeżeli POLECENIE zmienia sposób buforowania swoich standardowych\n" +-"strumieni (robi to na przykład „tee”), przestawi wtedy odpowiednie " +-"ustawienia\n" +-"zmienione przez „stdbuf”. Niektóre filtry (jak „dd”, „cat” itp.) nie " +-"używają\n" ++"strumieni (robi to na przykład „tee”), przestawi wtedy odpowiednie ustawienia\n" ++"zmienione przez „stdbuf”. Niektóre filtry (jak „dd”, „cat” itp.) nie używają\n" + "strumieni dla operacji wejścia/wyjścia i ich parametry nie bedą zmienione\n" + "przez „stdbuf”.\n" -@@ -9711,7 +9697,7 @@ msgstr "błąd otwierania pliku" - msgid "fflush failed" - msgstr "błąd fflush" +@@ -10478,11 +9991,8 @@ + msgstr " * discard ZNAK ZNAK będzie przełączał pomijanie danych wyjściowych\n" --#: src/sort.c:1002 src/sort.c:2060 src/sort.c:4762 -+#: src/sort.c:1002 src/sort.c:2060 src/sort.c:4758 - msgid "close failed" - msgstr "błąd zamykania pliku" + #: src/stty.c:564 +-msgid "" +-" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +-msgstr "" +-" * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu " +-"wejścia\n" ++msgid " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" ++msgstr " * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu wejścia\n" -@@ -9901,16 +9887,15 @@ msgstr "brak danych z %s" - msgid "using %s sorting rules" - msgstr "użycie reguł sortowania %s" + #: src/stty.c:568 + msgid "" +@@ -10508,8 +10018,7 @@ --#: src/sort.c:4674 --#, fuzzy -+#: src/sort.c:4670 - msgid "failed to set locale; " --msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s" -+msgstr "nie udało się włączyć ustawień lokalnych; " + #: src/stty.c:583 + msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +-msgstr "" +-" * lnext ZNAK ZNAK spowoduje, że następny znak będzie w cudzysłowie\n" ++msgstr " * lnext ZNAK ZNAK spowoduje, że następny znak będzie w cudzysłowie\n" --#: src/sort.c:4675 -+#: src/sort.c:4671 - msgid "using simple byte comparison" - msgstr "użycie prostego porównywania bajtów" + #: src/stty.c:588 + msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +@@ -10561,9 +10070,7 @@ --#: src/sort.c:4707 -+#: src/sort.c:4703 + #: src/stty.c:626 #, c-format - msgid "extra operand %s not allowed with -%c" - msgstr "dodatkowy argument %s nie może być użyty z opcją -%c" -@@ -9934,7 +9919,7 @@ msgstr "" - "domyślny rozmiar to 1000 linii, domyślny PRZEDROSTEK to „x”.\n" +-msgid "" +-" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +-"default)\n" ++msgid " * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by default)\n" + msgstr "" + " * [-]drain czekanie na przesył przed włączeniem ustawień\n" + " (domyślnie %s)\n" +@@ -10586,8 +10093,7 @@ - #: src/split.c:236 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/stty.c:637 msgid "" - " -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" - " --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" -@@ -9959,9 +9944,8 @@ msgstr "" - " -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtów do plików wyjściowych\n" - " -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów rekordów\n" - " w każdym pliku\n" --" -d, --numeric-suffixes[=OD] użycie przyrostków liczbowych zamiast\n" --" literowych; OD zmienia wartość początkową\n" --" (domyślnie 0)\n" -+" -d użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n" -+" --numeric-suffixes[=OD] jak -d, ale można podać wartość początkową\n" - " -e, --elide-empty-files nie generowanie pustych plików przy opcji „-n”\n" - " --filter=POLECENIE pisanie do POLECENIA powłoki; nazwa pliku to " - "$FILE\n" -@@ -10285,7 +10269,6 @@ msgstr "" - " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" +-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +-"read\n" ++" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n" + " ospeed N set the output speed to N\n" + msgstr "" + " min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n" +@@ -10596,8 +10102,7 @@ + #: src/stty.c:642 + msgid "" + " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +-" * size print the number of rows and columns according to the " +-"kernel\n" ++" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n" + msgstr "" + " * rows N ustawienie długości terminala na N wierszy\n" + " * size wyświetlenie liczby wierszy i kolumn według ustawień jądra\n" +@@ -10632,16 +10137,14 @@ - #: src/stat.c:1453 --#, fuzzy + #: src/stty.c:667 + msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +-msgstr "" +-" csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" ++msgstr " csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" + + #: src/stty.c:670 msgid "" - "\n" - "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -@@ -10299,7 +10282,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Prawidłowe specyfikacje formatu dla plików (bez opcji --file-system):\n" - "\n" --" %a prawa dostępu ósemkowo\n" -+" %a prawa dostępu ósemkowo (zauważ flagi printf „#” i „0”\n" - " %A prawa dostępu w postaci czytelnej dla człowieka\n" - " %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n" - " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez %b\n" -@@ -10637,14 +10620,16 @@ msgid "" - " * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " - "default)\n" + " [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" + " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" + " [-]hupcl same as [-]hup\n" +-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +-"input\n" ++" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n" + " [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" + msgstr "" + " [-]cstopb użycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z „-”)\n" +@@ -10674,8 +10177,7 @@ + " [-]ignpar ignorowanie znaków z błędami parzystości\n" + + #: src/stty.c:692 +-msgid "" +-" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" ++msgid " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" msgstr "" -+" * [-]drain czekanie na przesył przed włączeniem ustawień\n" -+" (domyślnie %s)\n" + " * [-]imaxbel piszczenie przy pełnym buforze (bez jego opróżniania) po\n" + " wprowadzeniu znaku\n" +@@ -10692,16 +10194,14 @@ - #: src/stty.c:627 - msgid "on" + #: src/stty.c:702 + msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr "" -+msgstr "włączone" +-" * [-]iutf8 program zakłada, że znaki wejściowe są zakodowane w UTF-8\n" ++msgstr " * [-]iutf8 program zakłada, że znaki wejściowe są zakodowane w UTF-8\n" + + #: src/stty.c:707 + msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" + msgstr " * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na małe\n" + + #: src/stty.c:712 +-msgid "" +-" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" ++msgid " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" + msgstr " * [-]ixany każdy znak wznawia transmisję, nie tylko znak start\n" + + #: src/stty.c:716 +@@ -10745,16 +10245,12 @@ + msgstr " * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n" - #: src/stty.c:627 - msgid "off" + #: src/stty.c:752 +-msgid "" +-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" -msgstr "" -+msgstr "wyłączone" +-" * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n" ++msgid " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" ++msgstr " * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n" - #: src/stty.c:628 - msgid " ispeed N set the input speed to N\n" -@@ -10925,9 +10910,8 @@ msgstr "" - "opóźnieniami\n" + #: src/stty.c:757 +-msgid "" +-" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +-msgstr "" +-" * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n" ++msgid " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" ++msgstr " * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n" - #: src/stty.c:842 --#, fuzzy - msgid " * [-]flusho discard output\n" --msgstr " [-]opost przetwarzanie znaków wyjściowych\n" -+msgstr "* [-]flusho pominięcie danych wyjściowych\n" + #: src/stty.c:762 + msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +@@ -10782,16 +10278,13 @@ + " * tabs same as tab0\n" + " * -tabs same as tab3\n" + msgstr "" +-" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie " +-"[0..3]\n" ++" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n" + " * tabs to samo co tab0\n" + " * -tabs to samo co tab3\n" - #: src/stty.c:846 - #, c-format -@@ -11425,14 +11409,13 @@ msgstr "" - "Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą.\n" + #: src/stty.c:792 + msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +-msgstr "" +-" * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie " +-"[0..1]\n" ++msgstr " * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n" - #: src/tail.c:269 --#, fuzzy + #: src/stty.c:796 msgid "" - " -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" - " output starting with byte NUM of each file\n" +@@ -10808,10 +10301,8 @@ + " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" + " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" --" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów; albo użyj -c +K " --"aby\n" --" wypisać od K-tego bajtu z każdego z plików\n" -+" -c, --bytes=ILE wypisanie ostatnich N bajtów; albo użyj -c +ILE\n" -+" aby wypisać od bajtu numer ILE z każdego z\n" -+" plików\n" +-" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i " +-"echoe\n" +-" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i " +-"echok\n" ++" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n" ++" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n" + + #: src/stty.c:808 + msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +@@ -10839,20 +10330,15 @@ + + #: src/stty.c:829 + msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +-msgstr "" +-" [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n" ++msgstr " [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n" + + #: src/stty.c:833 +-msgid "" +-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +-msgstr "" +-" * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między „\\” i „/”\n" ++msgid " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" ++msgstr " * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między „\\” i „/”\n" + + #: src/stty.c:838 + msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +-msgstr "" +-" * [-]extproc włączenie trybu liniowego, przydatne na łączach z " +-"opóźnieniami\n" ++msgstr " * [-]extproc włączenie trybu liniowego, przydatne na łączach z opóźnieniami\n" - #: src/tail.c:273 + #: src/stty.c:843 + msgid " * [-]flusho discard output\n" +@@ -10870,8 +10356,7 @@ + #: src/stty.c:858 msgid "" -@@ -11447,7 +11430,7 @@ msgstr "" - " -F to samo co --follow=name --retry\n" + " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +-"characters\n" ++" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n" + msgstr "" + " [-]isig wyświetlanie znaków intr, quit i susp\n" + " [-]noflsh bez opróżniania bufora po znakach intr i quit\n" +@@ -10881,17 +10366,12 @@ + msgstr " * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n" + + #: src/stty.c:868 +-msgid "" +-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +-msgstr "" +-" * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na " +-"terminal\n" ++msgid " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" ++msgstr " * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na terminal\n" - #: src/tail.c:279 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/stty.c:873 +-msgid "" +-" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +-msgstr "" +-" * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako „\\mała-litera”\n" ++msgid " * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" ++msgstr " * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako „\\mała-litera”\n" + + #: src/stty.c:877 msgid "" - " -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " - "%d;\n" -@@ -11460,9 +11443,10 @@ msgid "" - " (this is the usual case of rotated log files);\n" - " with inotify, this option is rarely useful\n" +@@ -11124,8 +10604,7 @@ + + #: src/sync.c:73 + msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +-msgstr "" +-" -d, --data zsynchronizowanie tylko danych, bez metadanych\n" ++msgstr " -d, --data zsynchronizowanie tylko danych, bez metadanych\n" + + #: src/sync.c:76 + msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +@@ -11197,14 +10676,12 @@ + #: src/system.h:595 + msgid "" + "\n" +-"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +-"10*1024).\n" ++"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n" + "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" msgstr "" --" -n, --lines=K wypisanie ostatnich K linii zamiast ostatnich " -+" -n, --lines=ILE wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich " - "%d;\n" --" albo użyj -n +K dla wypisania linii od N-tej\n" -+" albo użyj -n +ILE dla wypisania linii od linii\n" -+" numer ILE\n" - " --max-unchanged-stats=N\n" - " z --follow=name powoduje ponowne otwieranie " - "PLIKU,\n" -@@ -11502,7 +11486,6 @@ msgstr "" - " -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n" + "\n" + "Argument ROZMIAR jest liczbą całkowitą z dodaną opcjonalnie jednostką\n" +-"(przykład: 10K to 10*1024). Jednostki to K, M, G, T, P, E, Z, Y (potęgi " +-"1024)\n" ++"(przykład: 10K to 10*1024). Jednostki to K, M, G, T, P, E, Z, Y (potęgi 1024)\n" + "albo KB, MB, ... (potęgi 1000).\n" + + #: src/system.h:604 +@@ -11218,25 +10695,21 @@ + "\n" + "Wartości są wypisywane w jednostkach pierwszego dostępnego ROZMIARU z opcji\n" + "--block-size i ze zmiennych środowiskowych %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE i\n" +-"BLOCKSIZE. Jeżeli jednostka nie jest dostępna to domyślnie wynosi 1024 " +-"bajty\n" ++"BLOCKSIZE. Jeżeli jednostka nie jest dostępna to domyślnie wynosi 1024 bajty\n" + "albo 512 bajtów jeżeli ustawiona jest zmienna POSIXLY_CORRECT.\n" - #: src/tail.c:309 --#, fuzzy + #: src/system.h:614 msgid "" "\n" - "NUM may have a multiplier suffix:\n" -@@ -11511,7 +11494,7 @@ msgid "" + "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +-"The version control method may be selected via the --backup option or " +-"through\n" ++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" + "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "\n" --"N może mieć przyrostek mnożący:\n" -+"ILE może mieć przyrostek mnożący:\n" - "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" - "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" - -@@ -11591,103 +11574,103 @@ msgstr "został podmieniony %s; śledzen - msgid "%s: cannot change nonblocking mode" - msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" + "Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to „~”, jeżeli nie jest ustawione\n" +-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może " +-"być\n" +-"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska " +-"VERSION_CONTROL.\n" ++"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może być\n" ++"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska VERSION_CONTROL.\n" + "Możliwe wartości:\n" + "\n" --#: src/tail.c:1204 src/tail.c:1360 -+#: src/tail.c:1204 src/tail.c:1346 +@@ -11247,8 +10720,7 @@ + " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" + " simple, never always make simple backups\n" + msgstr "" +-" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +-"podana\n" ++" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest podana\n" + " opcja --backup)\n" + " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" + " existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n" +@@ -11270,9 +10742,7 @@ + #: src/system.h:662 #, c-format - msgid "%s: file truncated" - msgstr "%s: plik obcięty" + msgid "Report %s translation bugs to \n" +-msgstr "" +-"O błędach tłumaczenia %s poinformuj przez http://translationproject.org/" +-"team/\n" ++msgstr "O błędach tłumaczenia %s poinformuj przez http://translationproject.org/team/\n" --#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1560 -+#: src/tail.c:1228 src/tail.c:1546 + #: src/system.h:665 #, c-format - msgid "no files remaining" - msgstr "nie ma więcej plików" +@@ -11323,8 +10793,7 @@ + msgstr "" + " -b, --before dołączenie separatora przed zamiast po\n" + " -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n" +-" -s, --separator=NAPIS użycie NAPISU jako separatora zamiast nowej " +-"linii\n" ++" -s, --separator=NAPIS użycie NAPISU jako separatora zamiast nowej linii\n" --#: src/tail.c:1454 -+#: src/tail.c:1440 + #: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 #, c-format - msgid "cannot watch parent directory of %s" - msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s" +@@ -11345,22 +10814,22 @@ + msgid "failed to open %s for writing" + msgstr "błąd przy otwieraniu %s do zapisu" --#: src/tail.c:1457 src/tail.c:1474 src/tail.c:1649 -+#: src/tail.c:1443 src/tail.c:1460 src/tail.c:1635 +-#: src/tac.c:484 ++#: src/tac.c:483 #, c-format - msgid "inotify resources exhausted" - msgstr "zabrakło zasobów inotify" + msgid "failed to rewind stream for %s" + msgstr "nie udało się zmienić pozycji w strumieniu %s" --#: src/tail.c:1478 src/tail.c:1657 -+#: src/tail.c:1464 src/tail.c:1643 +-#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 ++#: src/tac.c:520 src/tac.c:532 #, c-format - msgid "cannot watch %s" - msgstr "nie można śledzić %s" + msgid "%s: write error" + msgstr "%s: błąd zapisu" --#: src/tail.c:1527 -+#: src/tail.c:1513 +-#: src/tac.c:583 ++#: src/tac.c:586 #, c-format - msgid "%s was replaced" - msgstr "%s został zastąpiony" + msgid "failed to open %s for reading" + msgstr "nie udało się otworzyć %s do czytania" --#: src/tail.c:1591 -+#: src/tail.c:1577 +-#: src/tac.c:651 ++#: src/tac.c:654 + msgid "separator cannot be empty" + msgstr "separator nie może być pusty" + +@@ -11402,10 +10871,8 @@ + #: src/tail.c:280 #, c-format - msgid "error monitoring inotify event" - msgstr "błąd monitorowanie zdarzenia inotify" + msgid "" +-" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +-"%d;\n" +-" or use -n +NUM to output starting with line " +-"NUM\n" ++" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last %d;\n" ++" or use -n +NUM to output starting with line NUM\n" + " --max-unchanged-stats=N\n" + " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" + " changed size after N (default %d) iterations\n" +@@ -11413,18 +10880,14 @@ + " (this is the usual case of rotated log files);\n" + " with inotify, this option is rarely useful\n" + msgstr "" +-" -n, --lines=ILE wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich " +-"%d;\n" ++" -n, --lines=ILE wypisanie ostatnich ILE linii zamiast ostatnich %d;\n" + " albo użyj -n +ILE dla wypisania linii od linii\n" + " numer ILE\n" + " --max-unchanged-stats=N\n" +-" z --follow=name powoduje ponowne otwieranie " +-"PLIKU,\n" ++" z --follow=name powoduje ponowne otwieranie PLIKU,\n" + " który nie zmienił rozmiaru po N (domyślnie %d)\n" +-" iteracjach, dla sprawdzenia czy został " +-"usunięty\n" +-" albo przemianowany (częsty przypadek dla " +-"logów);\n" ++" iteracjach, dla sprawdzenia czy został usunięty\n" ++" albo przemianowany (częsty przypadek dla logów);\n" + " ta opcja jest rzadko przydatna jeżeli dostępne\n" + " jest inotify\n" + +@@ -11434,8 +10897,7 @@ + " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" + " --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" + msgstr "" +-" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu " +-"o\n" ++" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu o\n" + " numerze PID\n" + " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n" + " --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n" +@@ -11480,10 +10942,8 @@ + "Z --follow (-f) tail domyślnie śledzi przyrosty zawartości pliku o\n" + "określonym deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik.\n" + "To domyślne zachowanie jest niepożądane, jeżeli śledzony ma być plik o\n" +-"określonej nazwie (np. plik logu podlegający rotacji). W tym przypadku " +-"należy\n" +-"użyć --follow=name, co powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go " +-"co\n" ++"określonej nazwie (np. plik logu podlegający rotacji). W tym przypadku należy\n" ++"użyć --follow=name, co powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go co\n" + "jakiś czas ponownie, żeby sprawdzić, czy nie został przemianowany albo\n" + "usunięty i ponownie utworzony przez jakiś inny program.\n" --#: src/tail.c:1611 -+#: src/tail.c:1597 +@@ -11505,8 +10965,7 @@ + #: src/tail.c:953 #, c-format - msgid "error reading inotify event" - msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify" + msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +-msgstr "" +-"%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem" ++msgstr "%s został zamieniony na łącze symboliczne, którego nie można śledzić tailem" --#: src/tail.c:1933 -+#: src/tail.c:1919 + #: src/tail.c:968 #, c-format - msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" - msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić" +@@ -11518,7 +10977,7 @@ + msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" + msgstr "%s został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem%s" --#: src/tail.c:2115 -+#: src/tail.c:2101 - msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" - msgstr "błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku" +-#: src/tail.c:989 src/tail.c:1945 ++#: src/tail.c:989 src/tail.c:1947 + msgid "; giving up on this name" + msgstr "; koniec śledzenia tej nazwy" --#: src/tail.c:2123 -+#: src/tail.c:2109 - msgid "invalid PID" - msgstr "błędny PID" +@@ -11585,7 +11044,7 @@ + msgid "error reading inotify event" + msgstr "błąd czytania zdarzenia inotify" --#: src/tail.c:2139 -+#: src/tail.c:2125 +-#: src/tail.c:1943 ++#: src/tail.c:1945 #, c-format - msgid "invalid number of seconds: %s" - msgstr "błędna liczba sekund: %s" + msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" + msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić%s" +@@ -11611,9 +11070,7 @@ + #: src/tail.c:2180 + #, c-format + msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +-msgstr "" +-"uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy " +-"śledzeniu" ++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy śledzeniu" --#: src/tail.c:2159 -+#: src/tail.c:2145 + #: src/tail.c:2184 + #, c-format +@@ -11623,8 +11080,7 @@ + #: src/tail.c:2189 #, c-format - msgid "option used in invalid context -- %c" - msgstr "opcja użyta w błędnym kontekście -- %c" + msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +-msgstr "" +-"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" ++msgstr "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" --#: src/tail.c:2171 -+#: src/tail.c:2157 + #: src/tail.c:2192 #, c-format - msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +@@ -11665,8 +11121,7 @@ msgstr "" - "uwaga: zignorowana opcja --retry; ta opcja jest przydatna tylko przy " - "śledzeniu" + " -p zachowanie po napotkaniu błędu zapisu do plików\n" + " innych niż potoki\n" +-" --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz " +-"TRYB\n" ++" --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz TRYB\n" + " - poniżej\n" --#: src/tail.c:2175 -+#: src/tail.c:2161 - #, c-format - msgid "warning: --retry only effective for the initial open" - msgstr "warning: --retry działa tylko w momencie początkowego otwarcia" + #: src/tee.c:100 +@@ -11687,8 +11142,7 @@ + " „warn” (ostrzeganie) diagnostyka błędów zapisu do dowolnego wyjścia\n" + " „warn-nopipe” (ostrzeganie bez potoków) diagnostyka błędów zapisu do\n" + " dowolnego wyjścia, które nie jest potokiem\n" +-" „exit” (zakończenie) zakończenie programu po błędzie zapisu do " +-"dowolnego\n" ++" „exit” (zakończenie) zakończenie programu po błędzie zapisu do dowolnego\n" + " wyjścia\n" + " „exit-nopipe” (zakończenie bez potoków) zakończenie programu po błędzie\n" + " zapisu do dowolnego wyjścia, które nie jest\n" +@@ -11862,8 +11316,7 @@ + " -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem\n" + " -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n" + " -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n" +-" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -" +-"L)\n" ++" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -L)\n" + " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n" --#: src/tail.c:2180 -+#: src/tail.c:2166 - #, c-format - msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" + #: src/test.c:771 +@@ -11898,15 +11351,13 @@ + msgid "" + "\n" + "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +-"shells.\n" ++"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n" + "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" + msgstr "" + "\n" + "Wszystkie testy dotyczące PLIKÓW oprócz -h i -L rozwijają dowiązania\n" + "symboliczne.\n" +-"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione przed " +-"interpretacją\n" ++"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione przed interpretacją\n" + "przez powłokę, np. przez „\\”. LICZBA musi być całkowita i może mieć także\n" + "postać -l NAPIS czyli długość NAPISU.\n" + +@@ -12006,8 +11457,7 @@ + " polecenie przekroczy czas\n" + " --foreground\n" + " gdy polecenie timeout nie jest uruchomione bezpośrednio\n" +-" z interaktywnej powłoki, pozwolenie POLECENIU na " +-"czytanie\n" ++" z interaktywnej powłoki, pozwolenie POLECENIU na czytanie\n" + " z TTY i odbierania sygnałów TTY; w tym trybie procesy\n" + " potomne POLECENIA nie bedą podlegać ograniczeniu czasu\n" + " -k, --kill-after=CZAS\n" +@@ -12022,8 +11472,7 @@ + msgid "" + "\n" + "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +-"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +-"days.\n" ++"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n" + msgstr "" + "\n" + "CZAS jest liczbą rzeczywistą z opcjonalnym przyrostkiem:\n" +@@ -12040,12 +11489,10 @@ + "case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" + msgstr "" + "\n" +-"Jeżeli polecenie wyczerpie czas, a nie została użyta opcja --preserve-" +-"status,\n" ++"Jeżeli polecenie wyczerpie czas, a nie została użyta opcja --preserve-status,\n" + "program podaje status wyjściowy 124. W przeciwnym przypadku zwraca status\n" + "POLECENIA. Jeżeli nie jest podany sygnał, wysyłany jest sygnał TERM. TERM\n" +-"zabija procesy, które nie przechwytują tego sygnału. Dla innych procesów " +-"może\n" ++"zabija procesy, które nie przechwytują tego sygnału. Dla innych procesów może\n" + "być konieczne użycie sygnału KILL (9), który nie może być przechwycony. Po\n" + "wysłaniu sygnału KILL (9), kod wyjścia to 128+9, a nie 124.\n" + +@@ -12127,17 +11574,14 @@ + + #: src/touch.c:232 + msgid "" +-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +-"referenced\n" ++" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n" + " file (useful only on systems that can change the\n" + " timestamps of a symlink)\n" + " -m change only the modification time\n" msgstr "" - "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" +-" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast " +-"na\n" ++" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast na\n" + " wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n" +-" umieją zmienić właściciela dowiązania " +-"symbolicznego)\n" ++" umieją zmienić właściciela dowiązania symbolicznego)\n" + " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" --#: src/tail.c:2183 -+#: src/tail.c:2169 + #: src/touch.c:238 +@@ -12149,8 +11593,7 @@ + " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" + msgstr "" + " -r, --reference=PLIK użycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bieżącego\n" +-" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego " +-"czasu\n" ++" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego czasu\n" + " --time=SŁOWO ustawienie czasu wg SŁOWA: access atime use (czas\n" + " dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" + " modyfikacji, to samo co -m)\n" +@@ -12170,11 +11613,8 @@ + + #: src/touch.c:410 #, c-format - msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" - msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie" +-msgid "" +-"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +-msgstr "" +-"uwaga: „touch %s” jest formą przestarzałą; używaj „touch -t %04ld%02d%02d%02d" +-"%02d.%02d”" ++msgid "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" ++msgstr "uwaga: „touch %s” jest formą przestarzałą; używaj „touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d”" --#: src/tail.c:2287 -+#: src/tail.c:2273 + #: src/tr.c:287 + #, c-format +@@ -12222,8 +11662,7 @@ + "ZBIORY są podawane jako ciągi znaków. Większość znaków reprezentuje same\n" + "siebie. Specjalnie interpretowane ciągi to:\n" + "\n" +-" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr " +-"ósemkowych)\n" ++" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr ósemkowych)\n" + " \\\\ ukośnik odwrotny\n" + " \\a znak BEL\n" + " \\b backspace\n" +@@ -12308,9 +11747,7 @@ + #: src/tr.c:516 #, c-format - msgid "cannot follow %s by name" - msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy" + msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +-msgstr "" +-"uwaga: ukośnik odwrotny bez poprzedzającego znaku cytowania na końcu formatu " +-"jest nieprzenośny" ++msgstr "uwaga: ukośnik odwrotny bez poprzedzającego znaku cytowania na końcu formatu jest nieprzenośny" --#: src/tail.c:2293 -+#: src/tail.c:2279 + #: src/tr.c:666 #, c-format - msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" - msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać" +@@ -12408,8 +11845,7 @@ + + #: src/tr.c:1766 + msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +-msgstr "" +-"Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór." ++msgstr "Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko jeden zbiór." --#: src/tail.c:2380 -+#: src/tail.c:2360 + #: src/true.c:38 #, c-format - msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" - msgstr "nie można użyć inotify, powrót do cyklicznego sprawdzania" -@@ -11705,13 +11688,15 @@ msgstr "" - " -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnałów przerwania\n" +@@ -12456,10 +11892,8 @@ + msgstr " -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n" - #: src/tee.c:93 --#, fuzzy + #: src/truncate.c:86 +-msgid "" +-" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +-msgstr "" +-" -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n" ++msgid " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" ++msgstr " -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n" + + #: src/truncate.c:89 msgid "" - " -p diagnose errors writing to non pipes\n" - " --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +@@ -12479,8 +11913,7 @@ + "\n" + "ROZMIAR może być też poprzedzony przez jeden z następujących\n" + "przedrostków: „+” zwiększ o, „-” zmniejsz o, „<” najwyżej, „>” co najmniej,\n" +-"„/” zaokrągl w dół do wielokrotności, „%” zaokrągl w górę do " +-"wielokrotności.\n" ++"„/” zaokrągl w dół do wielokrotności, „%” zaokrągl w górę do wielokrotności.\n" + + #: src/truncate.c:123 + #, c-format +@@ -12580,8 +12013,7 @@ + msgstr "" + "Napisanie nazwy terminala związanego ze standardowym wejściem.\n" + "\n" +-" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod " +-"powrotu\n" ++" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod powrotu\n" + + #: src/tty.c:120 + msgid "not a tty" +@@ -12666,8 +12098,7 @@ + "\n" + "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" msgstr "" --" -p, --output-error[=TRYB] zachowanie po napotkaniu błędu zapisu. Zob. " -+" -p zachowanie po napotkaniu błędu zapisu do plików\n" -+" innych niż potoki\n" -+" --output-error[=TRYB] sposób zachowanie przy błędzie zapisu. Zobacz " - "TRYB\n" -+" - poniżej\n" +-"Odfiltrowanie sąsiadujących identycznych linii z WEJŚCIA (albo " +-"standardowego\n" ++"Odfiltrowanie sąsiadujących identycznych linii z WEJŚCIA (albo standardowego\n" + "wejścia), wynik zapisywany do WYJŚCIA (albo standardowego wyjścia).\n" + "\n" + "Jeżeli nie są podane żadne opcje, pozostawiana jest tylko pierwsza z\n" +@@ -12701,12 +12132,10 @@ - #: src/tee.c:99 + #: src/uniq.c:197 msgid "" -@@ -11753,14 +11738,14 @@ msgid "invalid integer %s" - msgstr "błędna liczba całkowita %s" +-" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +-"line;\n" ++" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty line;\n" + " METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" + msgstr "" +-" --group[=METODA] wypisanie wszystkich elementów z odseparowaniem " +-"grup\n" ++" --group[=METODA] wypisanie wszystkich elementów z odseparowaniem grup\n" + " pustą linią;\n" + " METODA={separate(domyślna),prepend,append,both}\n" + " (pomiędzy, przed, po, obie)\n" +@@ -12717,8 +12146,7 @@ + " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" + " -u, --unique only print unique lines\n" + msgstr "" +-" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi " +-"literami\n" ++" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi literami\n" + " -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n" + " -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n" - #: src/test.c:245 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s expected" --msgstr "spodziewany „)”" -+msgstr "spodziewany %s" +@@ -12734,8 +12162,7 @@ + msgstr "" + "\n" + "Pole to ciąg znaków odstępu (zwykle spacji i/lub znaków TAB), za którym są\n" +-"znaki nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed " +-"przeskakiwaniem\n" ++"znaki nie będące znakami odstepu. Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem\n" + "znaków.\n" - #: src/test.c:248 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s expected, found %s" --msgstr "spodziewany „)”, napotkany %s" -+msgstr "spodziewany %s, napotkany %s" + #: src/uniq.c:219 +@@ -12783,8 +12210,7 @@ + #: src/uniq.c:668 + #, c-format + msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +-msgstr "" +-"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu" ++msgstr "wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu" - #: src/test.c:265 src/test.c:623 + #: src/unlink.c:46 #, c-format -@@ -11780,9 +11765,9 @@ msgid "-ot does not accept -l" - msgstr "-ot nie dopuszcza -l" +@@ -13039,8 +12465,7 @@ + " -p, --process print active processes spawned by init\n" + msgstr "" + " --lookup rozwiązywanie nazw systemów poprzez DNS\n" +-" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika " +-"związanego\n" ++" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika związanego\n" + " ze standardowym wejściem\n" + " -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n" + +@@ -13053,8 +12478,7 @@ + msgstr "" + " -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych użytkowników\n" + " -r, --runlevel bieżący runlevel\n" +-" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu " +-"(domyślnie)\n" ++" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu (domyślnie)\n" + " -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n" - #: src/test.c:372 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s: unknown binary operator" --msgstr "nieznany operator dwuargumentowy" -+msgstr "%s: nieznany operator dwuargumentowy" - - #: src/test.c:651 - #, c-format -@@ -11979,9 +11964,9 @@ msgid "Matthew Bradburn" - msgstr "Matthew Bradburn" - - #: src/test.c:863 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "missing %s" --msgstr "brak „]”" -+msgstr "brak %s" - - #: src/test.c:877 - #, c-format -@@ -12216,7 +12201,6 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2] - msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" - - #: src/tr.c:290 --#, fuzzy - msgid "" - "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" - "writing to standard output.\n" -@@ -12233,8 +12217,9 @@ msgstr "" - "\n" - " -c, -C, --complement zbiór znaków komplementarny do ZBIORU1\n" - " -d, --delete skasowanie znaków ze ZBIORU1, bez zamian\n" --" -s, --squeeze-repeats zamiana ciągu takich samych znaków ze ZBIORU1 na\n" --" pojedyncze wystąpienia takich znaków\n" -+" -s, --squeeze-repeats zamiana ciągów takich samych znaków w ostatnim\n" -+" podanym ZBIORZE na pojedyncze wystąpienia\n" -+" takich znaków\n" - " -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n" - - #: src/tr.c:303 -@@ -12309,7 +12294,6 @@ msgstr "" - " [=ZNAK=] wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n" - - #: src/tr.c:338 --#, fuzzy - msgid "" - "\n" - "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -@@ -12328,8 +12312,8 @@ msgstr "" - "[:lower:] i [:upper:] będą na pewno rozwinięte w porządku rosnącym;\n" - "użyte w ZBIORZE2 przy zamianie, mogą być tylko zestawione w parach dla\n" - "konwersji małe-wielkie litery. Jeżeli operacją nie jest ani zamiana\n" --"ani kasowanie, -s używa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku używa ZBIORU2\n" --"i kompresja powtórzeń zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" -+"ani kasowanie, -s używa ostatniego podanego ZBIORU i zachodzi po zamianie\n" -+"lub skasowaniu.\n" - - #: src/tr.c:508 - #, c-format -@@ -12651,7 +12635,6 @@ msgstr "" - " -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jądra systemu\n" - - #: src/uname.c:133 --#, fuzzy - msgid "" - " -v, --kernel-version print the kernel version\n" - " -m, --machine print the machine hardware name\n" -@@ -12659,12 +12642,11 @@ msgid "" - " -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" - " -o, --operating-system print the operating system\n" - msgstr "" --" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji jądra systemu\n" --" -m, --machine pokazanie nazwy sprzętu (architektury)\n" --" -p, --processor pokazanie typu procesora albo \"unknown" --"\" (nieznany)\n" --" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzętowej albo \"unknown\"\n" --" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n" -+" -v, --kernel-version wypisanie numeru wersji jądra systemu\n" -+" -m, --machine wypisanie nazwy sprzętu (architektury)\n" -+" -p, --processor wypisanie typu procesora (nieprzenośne)\n" -+" -i, --hardware-platform wypisanie platformy sprzętowej (nieprzenośne)\n" -+" -o, --operating-system wypisanie nazwy systemu operacyjnego\n" - - #: src/uname.c:143 - msgid "" -@@ -12737,18 +12719,17 @@ msgstr "" - " każdej grupy\n" - - #: src/uniq.c:187 --#, fuzzy - msgid "" - " -D print all duplicate lines\n" - " --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" - " with an empty line;\n" - " METHOD={none(default),prepend,separate}\n" - msgstr "" --" -D, --all-repeated[=METODA] wypisanie wszystkich powtarzających się " --"linii;\n" --" grupy mogą być oddzielone przez pustą linię;\n" --" METODA={none(domyślna),prepend,separate}\n" --" (żadna, przed, pomiędzy).\n" -+" -D wypisanie wszystkich powtarzających się linii;\n" -+" --all-repeated[=METODA] jak -D, ale grupy mogą być oddzielone przez\n" -+" pustą linię;\n" -+" METODA={none(domyślna),prepend,separate}\n" -+" (żadna, przed, pomiędzy).\n" - - #: src/uniq.c:193 - msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" + #: src/who.c:668 +@@ -13064,8 +12488,7 @@ + " --message same as -T\n" + " --writable same as -T\n" + msgstr "" +-" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - " +-"lub ?\n" ++" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - lub ?\n" + " -u, --users wypisanie zalogowanych użytkowników\n" + " --message to samo co -T\n" + " --writable to samo co -T\n"