+ msgstr "błąd zapisu"
+@@ -72,7 +71,7 @@
+
+ #: lib/file-type.c:40
+ msgid "regular file"
+-msgstr "zwykły plik"
++msgstr "plik zwykły"
+
+ #: lib/file-type.c:43
+ msgid "directory"
+@@ -96,7 +95,7 @@
+
+ #: lib/file-type.c:61
+ msgid "typed memory object"
+-msgstr "obiekt z typem w pamięci"
++msgstr "obiekt w pamięci z określeniem typu"
+
+ #: lib/file-type.c:66
+ msgid "block special file"
+@@ -120,19 +119,19 @@
+
+ #: lib/file-type.c:81
+ msgid "multiplexed block special file"
+-msgstr "plik specjalny blokowy multipleksowany"
++msgstr "blokowy zwielokrotniony plik specjalny"
+
+ #: lib/file-type.c:84
+ msgid "multiplexed character special file"
+-msgstr "plik specjalny znakowy multipleksowany"
++msgstr "znakowy zwielokrotniony plik specjalny"
+
+ #: lib/file-type.c:87
+ msgid "multiplexed file"
+-msgstr "plik multipleksowany"
++msgstr "plik zwielokrotniony"
+
+ #: lib/file-type.c:90
+ msgid "named file"
+-msgstr "plik z nazwą"
++msgstr "nazwany plik specalny"
+
+ #: lib/file-type.c:93
+ msgid "network special file"
+@@ -156,11 +155,11 @@
+
+ #: lib/file-type.c:108
+ msgid "whiteout"
+-msgstr "wybielenie"
++msgstr "plik zaślepka"
+
+ #: lib/file-type.c:110
+ msgid "weird file"
+-msgstr "dziwny plik"
++msgstr "plik dziwny"
+
+ #: lib/gai_strerror.c:57
+ msgid "Address family for hostname not supported"
+@@ -358,8 +357,8 @@
+ msgid "%s: end of file"
+ msgstr "%s: koniec pliku"
+
+-#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:954 src/tac.c:251
+-#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:597 src/wc.c:766
++#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:796 src/od.c:954
++#: src/tac.c:251 src/tac.c:357 src/tac.c:514 src/tac.c:600 src/wc.c:766
+ #, c-format
+ msgid "%s: read error"
+ msgstr "%s: błąd odczytu"
+@@ -682,15 +681,13 @@
+ #: lib/version-etc.c:86
+ msgid ""
+ "\n"
+-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+-"html>.\n"
++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/"
+-"gpl.html\n"
++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+ "To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
+ "Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
+ "\n"
+@@ -911,16 +908,13 @@
+ msgid ""
+ " -d, --decode decode data\n"
+ " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+-" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
+-"76).\n"
++" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
+ " Use 0 to disable line wrapping\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ " -d, --decode rozkodowanie danych\n"
+-" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy "
+-"dekodowaniu\n"
+-" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH "
+-"(domyślnie\n"
++" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy dekodowaniu\n"
++" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH (domyślnie\n"
+ " 76), 0 wyłącza zawijanie\n"
+ "\n"
+
+@@ -959,8 +953,8 @@
+ #: src/hostname.c:113 src/id.c:190 src/install.c:983 src/join.c:975
+ #: src/link.c:86 src/ln.c:565 src/logname.c:72 src/mknod.c:182 src/mv.c:447
+ #: src/nproc.c:115 src/od.c:1870 src/ptx.c:2089 src/seq.c:619 src/shuf.c:501
+-#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561 src/tty.c:112
+-#: src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82
++#: src/sort.c:4592 src/split.c:1536 src/tr.c:1763 src/tsort.c:561
++#: src/tty.c:112 src/uname.c:252 src/uniq.c:533 src/uniq.c:550 src/unlink.c:82
+ #: src/uptime.c:253 src/users.c:147 src/wc.c:699 src/who.c:830 src/whoami.c:80
+ #, c-format
+ msgid "extra operand %s"
+@@ -971,16 +965,17 @@
+ msgstr "zamknięcie standardowego wejścia"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+-#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
+-#: src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
+-#: src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34 src/expand.c:49
+-#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
+-#: src/ln.c:42 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
+-#: src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
+-#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
+-#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:73 src/tee.c:38
+-#: src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43
+-#: src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:33
++#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37
++#: src/comm.c:39 src/cp.c:58 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40
++#: src/dd.c:45 src/df.c:45 src/dirname.c:32 src/du.c:54 src/env.c:34
++#: src/expand.c:49 src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42
++#: src/install.c:51 src/ln.c:42 src/ls.c:127 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
++#: src/mknod.c:37 src/mv.c:42 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
++#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68
++#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58
++#: src/tail.c:73 src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:43 src/uname.c:61
++#: src/unexpand.c:50 src/uniq.c:43 src/uptime.c:47 src/users.c:37 src/wc.c:51
++#: src/who.c:51 src/yes.c:33
+ msgid "David MacKenzie"
+ msgstr "David MacKenzie"
+
+@@ -1034,7 +1029,7 @@
+ #: src/dirname.c:116 src/expr.c:317 src/join.c:1165 src/link.c:78
+ #: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:110
+ #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
+-#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1636
++#: src/rm.c:323 src/rmdir.c:222 src/seq.c:613 src/sleep.c:120 src/stat.c:1627
+ #: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1748 src/unlink.c:76
+ #, c-format
+ msgid "missing operand"
+@@ -1149,7 +1144,7 @@
+ msgstr "błąd przy ustawiania kontekstu bezpieczeństwa %s jako %s"
+
+ #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:547 src/copy.c:921 src/runcon.c:216
+-#: src/stat.c:779
++#: src/stat.c:770
+ #, c-format
+ msgid "failed to get security context of %s"
+ msgstr "nie udało się odczytać kontekstu bezpieczeństwa %s"
+@@ -1200,18 +1195,15 @@
+ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... KONTEKST PLIK...\n"
+-" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] "
+-"PLIK...\n"
++" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] PLIK...\n"
+ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+ #: src/chcon.c:358
+ msgid ""
+ "Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+-"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+-"RFILE.\n"
++"With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n"
+ msgstr ""
+-"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa SELinux każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --"
+-"reference:\n"
++"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa SELinux każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --reference:\n"
+ "zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki jaki ma PLIK_WZ.\n"
+ "\n"
+
+@@ -1219,15 +1211,12 @@
+ msgid ""
+ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+ " the default), rather than the symbolic link itself\n"
+-" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+-"file\n"
++" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+ msgstr ""
+ " --dereference zmiany mają dotyczyć obiektów wskazywanych przez\n"
+-" dowiązania symboliczne (zachowanie domyślne), a "
+-"nie\n"
++" dowiązania symboliczne (zachowanie domyślne), a nie\n"
+ " samych dowiązań\n"
+-" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań "
+-"symbolicznych,\n"
++" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych,\n"
+ " a nie plików przez nie wskazywanych\n"
+
+ #: src/chcon.c:370
+@@ -1257,8 +1246,7 @@
+
+ #: src/chcon.c:380
+ msgid ""
+-" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+-"specifying\n"
++" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying\n"
+ " a CONTEXT value\n"
+ msgstr ""
+ " --reference=PLIK_WZ użycie kontekstu bezpieczeństwa pliku PLIK_WZ\n"
+@@ -1270,8 +1258,7 @@
+
+ #: src/chcon.c:387
+ msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+-msgstr ""
+-" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
++msgstr " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+
+ #: src/chcon.c:390 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
+ msgid ""
+@@ -1294,8 +1281,7 @@
+ " katalogu - będzie przetworzony\n"
+ " -L przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n"
+ " dowiązanie symboliczne\n"
+-" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych "
+-"(domyślnie)\n"
++" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n"
+ "\n"
+
+ #: src/chcon.c:517 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
+@@ -1359,8 +1345,7 @@
+ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+ msgstr ""
+-" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła "
+-"zmiana\n"
++" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła zmiana\n"
+ " -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
+ " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+
+@@ -1401,8 +1386,7 @@
+ #: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146
+ #, c-format
+ msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+-msgstr ""
+-"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
++msgstr "nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+
+ #: src/chmod.c:165
+ #, c-format
+@@ -1422,9 +1406,7 @@
+ #: src/chmod.c:238
+ #, c-format
+ msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+-msgstr ""
+-"operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje "
+-"na istniejący plik"
++msgstr "operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje na istniejący plik"
+
+ #: src/chmod.c:278
+ #, c-format
+@@ -1454,20 +1436,16 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN.\n"
+-"Z opcją --reference zmiana uprawnień każdego PLIKU na takie, jakie ma "
+-"PLIK_WZ.\n"
++"Z opcją --reference zmiana uprawnień każdego PLIKU na takie, jakie ma PLIK_WZ.\n"
+ "\n"
+
+ #: src/chmod.c:394
+ msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+-msgstr ""
+-" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości "
+-"UPRAWN\n"
++msgstr " --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości UPRAWN\n"
+
+ #: src/chmod.c:397
+ msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+-msgstr ""
+-" -R, --recursive zmiany też w katalogach i plikach w podkatalogach\n"
++msgstr " -R, --recursive zmiany też w katalogach i plikach w podkatalogach\n"
+
+ #: src/chmod.c:402
+ msgid ""
+@@ -1569,8 +1547,7 @@
+ #: src/chown.c:85
+ msgid ""
+ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+-"RFILE.\n"
++"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n"
+@@ -1581,19 +1558,14 @@
+ msgid ""
+ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+ " change the owner and/or group of each file only if\n"
+-" its current owner and/or group match those "
+-"specified\n"
+-" here. Either may be omitted, in which case a "
+-"match\n"
++" its current owner and/or group match those specified\n"
++" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
+ " is not required for the omitted attribute\n"
+ msgstr ""
+ " --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n"
+-" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, "
+-"jeżeli\n"
+-" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak "
+-"podane.\n"
+-" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został "
+-"pominięty\n"
++" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, jeżeli\n"
++" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak podane.\n"
++" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został pominięty\n"
+ " w opcji.\n"
+
+ #: src/chown.c:115
+@@ -1601,8 +1573,7 @@
+ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+ " specifying OWNER:GROUP values\n"
+ msgstr ""
+-" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
+-"podawania\n"
++" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast podawania\n"
+ " wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n"
+
+ #: src/chown.c:137
+@@ -1614,10 +1585,8 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n"
+-"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, "
+-"jeżeli\n"
+-"po WŁAŚCICIELU został podany „:”. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane "
+-"zarówno\n"
++"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, jeżeli\n"
++"po WŁAŚCICIELU został podany „:”. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane zarówno\n"
+ "numerycznie jak symbolicznie.\n"
+
+ #: src/chown.c:143
+@@ -1669,8 +1638,7 @@
+
+ #: src/chroot.c:196
+ msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+-msgstr ""
+-" --groups=LISTA_GRUP podanie grup dodatkowych w postaci g1,g2,..,gN\n"
++msgstr " --groups=LISTA_GRUP podanie grup dodatkowych w postaci g1,g2,..,gN\n"
+
+ #: src/chroot.c:199
+ msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+@@ -1695,8 +1663,7 @@
+ #: src/chroot.c:287
+ #, c-format
+ msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+-msgstr ""
+-"opcja --skip-chdir jest dozwolona tylko jeżeli NOWY_ROOT jest starym %s"
++msgstr "opcja --skip-chdir jest dozwolona tylko jeżeli NOWY_ROOT jest starym %s"
+
+ #: src/chroot.c:330
+ #, c-format
+@@ -1808,8 +1775,7 @@
+ " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
+-"posortowane,\n"
++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n"
+ " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
+ " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
+ " posortowane\n"
+@@ -1822,8 +1788,8 @@
+ msgid " --total output a summary\n"
+ msgstr " --total wypisanie podsumowania\n"
+
+-#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:453
+-#: src/tail.c:305
++#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945
++#: src/paste.c:453 src/tail.c:305
+ msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+ msgstr ""
+ " -z, --zero-terminated separatorem linii jest znak NUL, nie znak nowej\n"
+@@ -1848,8 +1814,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Przykłady:\n"
+-" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
+-"w\n"
++" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak w\n"
+ " pliku2\n"
+ " %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
+ " pliku2 i odwrotnie\n"
+@@ -1978,9 +1943,7 @@
+ #: src/copy.c:1148
+ #, c-format
+ msgid "not writing through dangling symlink %s"
+-msgstr ""
+-"bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący "
+-"plik"
++msgstr "bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący plik"
+
+ #: src/copy.c:1186
+ #, c-format
+@@ -2025,8 +1988,7 @@
+
+ #: src/copy.c:1767
+ msgid "failed to restore the default file creation context"
+-msgstr ""
+-"nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"
++msgstr "nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"
+
+ #: src/copy.c:1805
+ #, c-format
+@@ -2035,7 +1997,7 @@
+
+ #: src/copy.c:1868 src/copy.c:1925 src/copy.c:2499 src/copy.c:2850
+ #: src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 src/realpath.c:146
+-#: src/stat.c:1376 src/truncate.c:338
++#: src/stat.c:1367 src/truncate.c:338
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat %s"
+ msgstr "nie można wykonać stat na %s"
+@@ -2083,15 +2045,12 @@
+ #: src/copy.c:2112
+ #, c-format
+ msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+-msgstr ""
+-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został "
+-"przeniesiony"
++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został przeniesiony"
+
+ #: src/copy.c:2113
+ #, c-format
+ msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+-msgstr ""
+-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
+
+ #: src/copy.c:2136 src/ln.c:293
+ #, c-format
+@@ -2101,9 +2060,7 @@
+ #: src/copy.c:2201
+ #, c-format
+ msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+-msgstr ""
+-"plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie "
+-"symboliczne %s"
++msgstr "plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie symboliczne %s"
+
+ #: src/copy.c:2278
+ #, c-format
+@@ -2133,9 +2090,7 @@
+ #: src/copy.c:2428
+ #, c-format
+ msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+-msgstr ""
+-"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
+-"usunać pliku docelowego"
++msgstr "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się usunać pliku docelowego"
+
+ #: src/copy.c:2468
+ #, c-format
+@@ -2145,8 +2100,7 @@
+ #: src/copy.c:2588
+ #, c-format
+ msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+-msgstr ""
+-"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
++msgstr "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
+
+ #: src/copy.c:2595
+ #, c-format
+@@ -2163,7 +2117,7 @@
+ msgid "cannot create special file %s"
+ msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
+
+-#: src/copy.c:2667 src/ls.c:3383 src/stat.c:1058
++#: src/copy.c:2667 src/ls.c:3383 src/stat.c:1049
+ #, c-format
+ msgid "cannot read symbolic link %s"
+ msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
+@@ -2239,20 +2193,15 @@
+ #: src/cp.c:170
+ msgid ""
+ " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+-" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+-"attributes\n"
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
+-" -b like --backup but does not accept an "
+-"argument\n"
+-" --copy-contents copy contents of special files when "
+-"recursive\n"
++" --attributes-only don't copy the file data, just the attributes\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
++" -b like --backup but does not accept an argument\n"
++" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
+ " -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
+ msgstr ""
+ " -a, --archive to samo co -dR --preserve=all\n"
+ " --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
+-" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
+-"istniejącego\n"
++" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n"
+ " pliku docelowego\n"
+ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+ " --copy-contents kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n"
+@@ -2262,12 +2211,9 @@
+ #: src/cp.c:179
+ msgid ""
+ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+-" opened, remove it and try again (this "
+-"option\n"
+-" is ignored when the -n option is also "
+-"used)\n"
+-" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+-"-n\n"
++" opened, remove it and try again (this option\n"
++" is ignored when the -n option is also used)\n"
++" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n\n"
+ " option)\n"
+ " -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+ msgstr ""
+@@ -2294,11 +2240,9 @@
+ " a previous -i option)\n"
+ " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+ msgstr ""
+-" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików "
+-"(wyłącza\n"
++" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików (wyłącza\n"
+ " opcję -i)\n"
+-" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi "
+-"w\n"
++" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi w\n"
+ " ŹRÓDLE\n"
+
+ #: src/cp.c:197
+@@ -2306,21 +2250,15 @@
+ " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+-" additional attributes: context, links, "
+-"xattr,\n"
++" additional attributes: context, links, xattr,\n"
+ " all\n"
+ msgstr ""
+-" -p to samo co --preserve=mode,ownership,"
+-"timestamps\n"
+-" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: "
+-"mode\n"
+-" (uprawnienia), ownership (właściciel, "
+-"grupa),\n"
++" -p to samo co --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
++" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: mode\n"
++" (uprawnienia), ownership (właściciel, grupa),\n"
+ " timestamps (czasy)); jeżeli możliwe, to\n"
+-" również dodatkowych atrybutów: context, "
+-"links\n"
+-" (dowiązania), xattr (rozszerzone "
+-"atrybuty),\n"
++" również dodatkowych atrybutów: context, links\n"
++" (dowiązania), xattr (rozszerzone atrybuty),\n"
+ " all (wszystkie)\n"
+
+ #: src/cp.c:205
+@@ -2336,36 +2274,29 @@
+ " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+ " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
+ " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+-" attempting to open it (contrast with --"
+-"force)\n"
++" attempting to open it (contrast with --force)\n"
+ msgstr ""
+ " -R, -r, --recursive rekursywnie kopiowanie podkatalogów\n"
+-" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz "
+-"poniżej.\n"
+-" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku "
+-"docelowego\n"
++" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz poniżej.\n"
++" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku docelowego\n"
+ " przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n"
+
+ #: src/cp.c:215
+ msgid ""
+ " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
+-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+-"SOURCE\n"
++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+ " argument\n"
+ msgstr ""
+-" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. "
+-"Zobacz\n"
++" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. Zobacz\n"
+ " poniżej.\n"
+-" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników "
+-"z\n"
++" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników z\n"
+ " nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n"
+
+ #: src/cp.c:220
+ msgid ""
+ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ msgstr ""
+ " -s, --symbolic-link dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+@@ -2397,8 +2328,7 @@
+ " -Z ustawienie kontekstu bezpieczeństwa podanego\n"
+ " pliku jako typu domyślnego\n"
+ " --context=[KONTEKST] jak -Z, ale jeżeli jest podany KONTEKST,\n"
+-" ustawienie kontekstu bezpieczeństwa "
+-"SELinux\n"
++" ustawienie kontekstu bezpieczeństwa SELinux\n"
+ " albo SMACK jako KONTEKSTU\n"
+
+ #: src/cp.c:241
+@@ -2407,32 +2337,25 @@
+ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+-"bytes.\n"
++"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+ "\n"
+ "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+-"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+-"copy\n"
++"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy\n"
+ "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i "
+-"odpowiedni\n"
++"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i odpowiedni\n"
+ "plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+ "przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n"
+-"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję "
+-"zer.\n"
++"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję zer.\n"
+ "Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n"
+ "\n"
+-"Jeżeli podane jest --reflink[=always] zostanie wykonane lekkie kopiowanie, "
+-"co\n"
++"Jeżeli podane jest --reflink[=always] zostanie wykonane lekkie kopiowanie, co\n"
+ "oznacza, że bloki z danymi będą skopiowane w inne miejsce tylko gdy zostaną\n"
+-"później zmodyfikowane. Jeżeli takie kopiowanie nie jest możliwe, polecenie "
+-"nie\n"
++"później zmodyfikowane. Jeżeli takie kopiowanie nie jest możliwe, polecenie nie\n"
+ "wykona kopiowania i zwróci błąd. Jeżeli podane jest --reflink=auto, w razie\n"
+-"niemożności wykonania lekkiego kopiowania zostanie wykonane kopiowanie "
+-"zwykłe.\n"
++"niemożności wykonania lekkiego kopiowania zostanie wykonane kopiowanie zwykłe.\n"
+
+ #: src/cp.c:254
+ msgid ""
+@@ -2485,8 +2408,7 @@
+
+ #: src/cp.c:598 src/install.c:979 src/mv.c:443
+ msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+-msgstr ""
+-"nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
++msgstr "nie można używać razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
+
+ #: src/cp.c:614 src/cp.c:1069 src/install.c:409 src/install.c:944
+ #: src/install.c:992 src/ln.c:135 src/ln.c:520 src/ln.c:576 src/mv.c:392
+@@ -2507,8 +2429,7 @@
+ #: src/cp.c:1103 src/install.c:917
+ #, c-format
+ msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem"
++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem"
+
+ #: src/cp.c:1124
+ #, c-format
+@@ -2535,15 +2456,11 @@
+
+ #: src/cp.c:1174
+ msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym "
+-"SELinuksem"
++msgstr "nie można zachować kontekstu bezpieczeństwa bez jądra systemu z włączonym SELinuksem"
+
+ #: src/cp.c:1190
+ msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+-msgstr ""
+-"nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi "
+-"xattr"
++msgstr "nie można zachować atrybutów rozszerzonych, cp jest zbudowane bez obsługi xattr"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/csplit.c:44 src/dd.c:46
+@@ -2672,8 +2589,7 @@
+ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
+ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+ msgstr ""
+-"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików „xx01”, "
+-"„xx02,”\n"
++"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików „xx01”, „xx02,”\n"
+ "..., i podanie na standardowym wyjściu liczby bajtów w każdym kawałku.\n"
+
+ #: src/csplit.c:1495
+@@ -2693,8 +2609,7 @@
+ msgstr ""
+ " -b, --suffix-format=FORMAT użycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
+ " -f, --prefix=PRZEDROSTEK użycie PRZEDROSTKA zamiast 'xx'\n"
+-" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie "
+-"błędów\n"
++" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie błędów\n"
+
+ #: src/csplit.c:1507
+ msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+@@ -2707,8 +2622,7 @@
+ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+ msgstr ""
+ " -n, --digits=CYFRY użycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n"
+-" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach "
+-"wyjściowych\n"
++" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach wyjściowych\n"
+ " -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n"
+
+ #: src/csplit.c:1517
+@@ -2725,16 +2639,12 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Możliwe WZORCE:\n"
+-" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
+-"LICZBA_CAŁKOWITA,\n"
++" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze LICZBA_CAŁKOWITA,\n"
+ " oprócz tej linii\n"
+ " /REGEXP/[PRZESUNIĘCIE] kopiowanie do pasującej linii, oprócz tej linii\n"
+-" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej "
+-"samej\n"
+-" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę "
+-"razy\n"
+-" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się "
+-"da\n"
++" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej samej\n"
++" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę razy\n"
++" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się da\n"
+ "\n"
+ "PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z „+” albo „-” oraz liczby całkowitej.\n"
+
+@@ -2750,8 +2660,7 @@
+
+ #: src/cut.c:151
+ msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n"
++msgstr "Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n"
+
+ #: src/cut.c:158
+ msgid ""
+@@ -2761,8 +2670,7 @@
+ msgstr ""
+ " -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtów\n"
+ " -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znaków\n"
+-" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
+-"separatora\n"
++" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako separatora\n"
+
+ #: src/cut.c:163
+ msgid ""
+@@ -2772,8 +2680,7 @@
+ " -n (ignored)\n"
+ msgstr ""
+ " -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n"
+-" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana "
+-"jest\n"
++" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana jest\n"
+ " opcja -s\n"
+ " -n (ignorowane)\n"
+
+@@ -2782,8 +2689,7 @@
+ " --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+ " or fields\n"
+ msgstr ""
+-" --complement użycie dopełnienia zbioru wybranych bajtów, "
+-"znaków\n"
++" --complement użycie dopełnienia zbioru wybranych bajtów, znaków\n"
+ " albo pól\n"
+
+ #: src/cut.c:173
+@@ -2792,8 +2698,7 @@
+ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+ " the default is to use the input delimiter\n"
+ msgstr ""
+-" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających "
+-"ogranicznika\n"
++" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających ogranicznika\n"
+ " --output-delimiter=NAPIS użycie NAPISU jako separatora danych\n"
+ " wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n"
+ " danych wejściowych\n"
+@@ -2862,13 +2767,10 @@
+
+ #: src/date.c:134
+ msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+-msgstr ""
+-"Wypisanie bieżącego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
+-"systemowego.\n"
++msgstr "Wypisanie bieżącego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu systemowego.\n"
+
+ #: src/date.c:140
+-msgid ""
+-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
++msgid " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+ msgstr ""
+ " -d, --date=SPECYFIKACJA wypisanie czasu podanego w SPECYFIKACJI,\n"
+ " nie bieżącego („now”)\n"
+@@ -2878,13 +2780,11 @@
+ " --debug annotate the parsed date,\n"
+ " and warn about questionable usage to stderr\n"
+ msgstr ""
+-" --debug zapisanie wczytanej daty i ostrzeżenie o "
+-"wątpliwym\n"
++" --debug zapisanie wczytanej daty i ostrzeżenie o wątpliwym\n"
+ " użyciu na standardowym wyjściu błędów\n"
+
+ #: src/date.c:147
+-msgid ""
+-" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
++msgid " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
+ msgstr " -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla każdej linii PLIKUDAT\n"
+
+ #: src/date.c:150
+@@ -2892,12 +2792,10 @@
+ " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+ " FMT='date' for date only (the default),\n"
+ " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+-" for date and time to the indicated "
+-"precision.\n"
++" for date and time to the indicated precision.\n"
+ " Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
+ msgstr ""
+-" -I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT] wypisanie daty/czasu w formacie ISO "
+-"8601.\n"
++" -I[FORMAT], --iso-8601[=FORMAT] wypisanie daty/czasu w formacie ISO 8601.\n"
+ " FORMAT=„date” dla podania samej daty (tryb\n"
+ " domyślny), „hours” (godziny), „minutes”,\n"
+ " „seconds” albo „ns” dla podania daty i czasu\n"
+@@ -2916,8 +2814,7 @@
+ msgid ""
+ " --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+ " FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+-" for date and time to the indicated "
+-"precision.\n"
++" for date and time to the indicated precision.\n"
+ " Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+ msgstr ""
+ " --rfc-3339=FORMAT wypisuje datę i czas w formacie RFC 3339.\n"
+@@ -2926,10 +2823,8 @@
+ " „ns”. Przykład: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+
+ #: src/date.c:167
+-msgid ""
+-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+-msgstr ""
+-" -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
++msgid " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
++msgstr " -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
+
+ #: src/date.c:170
+ msgid ""
+@@ -3075,8 +2970,7 @@
+ " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+ " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
+ " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+-"+05:30)\n"
++" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+ " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+ "\n"
+ "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+@@ -3084,8 +2978,7 @@
+ " %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n"
+ " %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n"
+ " %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n"
+-" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokładności (np. "
+-"-04,\n"
++" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokładności (np. -04,\n"
+ " +05:30)\n"
+ " %Z literowy skrót strefy czasowej (np. EDT)\n"
+ "\n"
+@@ -3118,8 +3011,7 @@
+ "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Po dowolnej fladze może opcjonalnie wystąpić szerokość pola w postaci "
+-"liczby\n"
++"Po dowolnej fladze może opcjonalnie wystąpić szerokość pola w postaci liczby\n"
+ "dziesiętnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
+ "E - żeby użyć alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
+ "O - żeby użyć alternatywnych symboli numerycznych, jeżeli są dostępne\n"
+@@ -3146,13 +3038,12 @@
+ "w manualu tzselect(1)):\n"
+ " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+ "\n"
+-"Pokazanie czasu lokalnego dla 9 w najbliższy piątek na zachodnim wybrzeżu "
+-"USA:\n"
++"Pokazanie czasu lokalnego dla 9 w najbliższy piątek na zachodnim wybrzeżu USA:\n"
+ " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+
+ #: src/date.c:298 src/dd.c:2377 src/head.c:880 src/md5sum.c:664
+ #: src/md5sum.c:1091 src/od.c:914 src/od.c:1983 src/pr.c:1149 src/pr.c:1351
+-#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1199 src/tac.c:574 src/tail.c:340 src/tee.c:174
++#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1199 src/tac.c:577 src/tail.c:340 src/tee.c:174
+ #: src/tr.c:1909 src/tsort.c:536 src/wc.c:202
+ msgid "standard input"
+ msgstr "standardowe wejście"
+@@ -3257,8 +3148,7 @@
+ " skip=ILE przeskoczenie ILU bloków o rozmiarze ibs na wejściu\n"
+ " status=POZIOM POZIOM informacji wypisywanych przez standardowe\n"
+ " wyjście błędu:\n"
+-" „none” - wyłącza informacje oprócz komunikatów o "
+-"błędach,\n"
++" „none” - wyłącza informacje oprócz komunikatów o błędach,\n"
+ " „noxfer” - wyłącza końcową statystykę kopiowania,\n"
+ " „progress” - włącza periodyczną statystykę kopiowania.\n"
+
+@@ -3331,8 +3221,7 @@
+ "\n"
+ "Each FLAG symbol may be:\n"
+ "\n"
+-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+-"suggested)\n"
++" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Do FLAG należą:\n"
+@@ -3373,8 +3262,7 @@
+
+ #: src/dd.c:636
+ msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+-msgstr ""
+-" nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n"
++msgstr " nocache żądanie skasowania pamięci podręcznej. Zob. też oflag=sync\n"
+
+ #: src/dd.c:640
+ msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+@@ -3429,14 +3317,12 @@
+ #: src/dd.c:697
+ #, c-format
+ msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+-msgstr ""
+-"pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
++msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
+
+ #: src/dd.c:725
+ #, c-format
+ msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+-msgstr ""
+-"pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
++msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
+
+ #: src/dd.c:791
+ msgid "Infinity B"
+@@ -3609,12 +3495,8 @@
+
+ #: src/dd.c:2423
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+-"blocks"
+-msgstr ""
+-"za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek="
+-"%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków"
++msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
++msgstr "za duża wartośc pozycji w pliku: nie można obciąć pliku do długości seek=%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków"
+
+ #: src/dd.c:2444
+ #, c-format
+@@ -3719,16 +3601,14 @@
+ "Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+ "or all file systems by default.\n"
+ msgstr ""
+-"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, "
+-"domyślnie\n"
++"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, domyślnie\n"
+ "o wszystkich systemach plików.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+ #. adjusted to an appropriate default for your locale.
+ #: src/df.c:1465
+ msgid ""
+-" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+-"systems\n"
++" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n"
+ " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+ " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+ " see SIZE format below\n"
+@@ -3748,8 +3628,7 @@
+ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+ " -k like --block-size=1K\n"
+ " -l, --local limit listing to local file systems\n"
+-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+-"(default)\n"
++" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+ msgstr ""
+ " -i, --inodes wypisanie informacji o i-węzłach zamiast o blokach\n"
+ " -k jak --block-size=1K\n"
+@@ -3760,14 +3639,12 @@
+ #: src/df.c:1480
+ msgid ""
+ " --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+-" or print all fields if FIELD_LIST is "
+-"omitted.\n"
++" or print all fields if FIELD_LIST is omitted.\n"
+ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+ msgstr ""
+ " --output[=LISTA_PÓL] użycie formatu zdefiniowanego przez LISTĘ_PÓL\n"
+-" albo wypisanie wszystkich pól, jeżeli "
+-"LISTA_PÓL\n"
++" albo wypisanie wszystkich pól, jeżeli LISTA_PÓL\n"
+ " została pominięta\n"
+ " -P, --portability użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
+ " --sync wywołanie sync przed pobraniem informacji\n"
+@@ -3777,8 +3654,7 @@
+ " --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+ " and produce a grand total\n"
+ msgstr ""
+-" --total pominięcie danych nieistotnych dla obliczania "
+-"dostępnego\n"
++" --total pominięcie danych nieistotnych dla obliczania dostępnego\n"
+ " miejsca i wypisanie podsumowania całości\n"
+
+ #: src/df.c:1490
+@@ -3803,8 +3679,7 @@
+ "\n"
+ "LISTA_PÓL zawiera oddzielone przecinaki nazwy pól do uwzględnienia. Możliwe\n"
+ "nazwy pól to „source”, „fstype”, „itotal”, „iused”, „iavail”, „ipcent”,\n"
+-"„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację "
+-"info).\n"
++"„size”, „used”, „avail”, „pcent”, „file” i „target” (zobacz dokumentację info).\n"
+
+ #: src/df.c:1537
+ #, c-format
+@@ -3820,7 +3695,7 @@
+ msgid "Warning: "
+ msgstr "Uwaga: "
+
+-#: src/df.c:1749 src/stat.c:891
++#: src/df.c:1749 src/stat.c:882
+ msgid "cannot read table of mounted file systems"
+ msgstr "nie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"
+
+@@ -3892,8 +3767,7 @@
+
+ #: src/dircolors.c:452
+ msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
+-msgstr ""
+-"argumenty plikowe nie mogą być użyte razem z opcją --print-database (-p)."
++msgstr "argumenty plikowe nie mogą być użyte razem z opcją --print-database (-p)."
+
+ #: src/dircolors.c:475
+ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+@@ -3907,8 +3781,7 @@
+ #: src/dirname.c:54
+ msgid ""
+ "Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+-"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+-"directory).\n"
++"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego składnika bez ukośnika albo bez końcowego\n"
+@@ -3947,29 +3820,23 @@
+ " albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n"
+
+ #: src/du.c:288
+-msgid ""
+-"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
+-msgstr ""
+-"Podsumowuje zajętość dysku przez zbiór PLIKÓW, rekursywnie dla katalogów.\n"
++msgid "Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
++msgstr "Podsumowuje zajętość dysku przez zbiór PLIKÓW, rekursywnie dla katalogów.\n"
+
+ #: src/du.c:294
+ msgid ""
+ " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+-"although\n"
++" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
+ " the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+ " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
+ " fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+ msgstr ""
+-" -0, --null zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem NUL "
+-"zamiast\n"
++" -0, --null zakończenie każdej linii na wyjściu znakiem NUL zamiast\n"
+ " znakiem nowej linii\n"
+-" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych "
+-"katalogów\n"
++" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych katalogów\n"
+ " --apparent-size podanie rozmiarów pozornych zamiast zużycia dysku;\n"
+-" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
+-"może\n"
++" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, może\n"
+ " być też większy z powodu dziur w plikach rzadkich\n"
+ " (sparse), wewnętrznej fragmentacji, bloków\n"
+ " pośrednich itp.\n"
+@@ -3983,8 +3850,7 @@
+ " -c, --total produce a grand total\n"
+ " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+ " command line\n"
+-" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+-"all)\n"
++" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+ " only if it is N or fewer levels below the command\n"
+ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+ " --summarize\n"
+@@ -3998,8 +3864,7 @@
+ " argumenty\n"
+ " -d, --max-depth=N wypisanie sumy dla katalogu (albo pliku - z --all)\n"
+ " tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów poniżej\n"
+-" argumentu polecenia; --max-depth=0 jest "
+-"równoważne\n"
++" argumentu polecenia; --max-depth=0 jest równoważne\n"
+ " --summarize\n"
+
+ #: src/du.c:316
+@@ -4008,18 +3873,15 @@
+ " NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+ " if F is -, then read names from standard input\n"
+ " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+-"2G)\n"
++" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+ " --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
+ msgstr ""
+ " --files0-from=PLIK podsumowanie zajętości dysku przez pliki podane w\n"
+ " PLIKU (nazwy zakończone przez NUL);\n"
+-" jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze "
+-"standardowego\n"
++" jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze standardowego\n"
+ " wejścia\n"
+ " -H to samo co --dereference-args (-D)\n"
+-" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K "
+-"234M\n"
++" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M\n"
+ " 2G)\n"
+ " --inodes informacja o zużyciu inode'ów zamiast bloków\n"
+
+@@ -4038,10 +3900,8 @@
+
+ #: src/du.c:331
+ msgid ""
+-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+-"default)\n"
+-" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+-"subdirectories\n"
++" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
++" -S, --separate-dirs for directories do not include size of subdirectories\n"
+ " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+ msgstr ""
+@@ -4054,8 +3914,7 @@
+ msgid ""
+ " -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+ " or entries greater than SIZE if negative\n"
+-" --time show time of the last modification of any file in "
+-"the\n"
++" --time show time of the last modification of any file in the\n"
+ " directory, or any of its subdirectories\n"
+ " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+ " atime, access, use, ctime or status\n"
+@@ -4063,15 +3922,11 @@
+ " full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+ " FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
+ msgstr ""
+-" -t, --threshold=ROZMIAR wykluczenie elementów mniejszych niż ROZMIAR, "
+-"jeżeli\n"
+-" jest dodatni, albo większych niż ROZMIAR, "
+-"jeżeli\n"
++" -t, --threshold=ROZMIAR wykluczenie elementów mniejszych niż ROZMIAR, jeżeli\n"
++" jest dodatni, albo większych niż ROZMIAR, jeżeli\n"
+ " jest ujemny\n"
+-" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego "
+-"pliku\n"
+-" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego "
+-"katalogu\n"
++" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego pliku\n"
++" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego katalogu\n"
+ " --time=SŁOWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg SŁOWA:\n"
+ " atime, access, use, ctime albo status\n"
+ " --time-style=STYL pokazanie czasu w jednym ze STYLÓW:\n"
+@@ -4125,14 +3980,11 @@
+ #: src/du.c:956
+ #, c-format
+ msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+-msgstr ""
+-"warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja "
+-"--inodes"
++msgstr "warning: opcje --apparent-size i -b nie działają jeżeli jest włączona opcja --inodes"
+
+ #: src/du.c:1021 src/sort.c:4594 src/wc.c:701
+ msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+-msgstr ""
+-"nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie"
++msgstr "nie można podawać argumentów plikowych i opcji --files0-from równocześnie"
+
+ #: src/du.c:1088 src/sort.c:4623 src/wc.c:780
+ #, c-format
+@@ -4240,8 +4092,7 @@
+ #: src/env.c:53
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+-msgstr ""
+-"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
++msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+
+ #: src/env.c:56
+ msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+@@ -4256,8 +4107,7 @@
+ " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+ msgstr ""
+ " -i, --ignore-environment zaczęcie z pustym środowiskiem\n"
+-" -0, --null kończenie każdej linii danych wyjściowych znakiem "
+-"NUL,\n"
++" -0, --null kończenie każdej linii danych wyjściowych znakiem NUL,\n"
+ " a nie znakiem nowej linii\n"
+ " -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n"
+
+@@ -4267,8 +4117,7 @@
+ "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane "
+-"środowisko.\n"
++"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane środowisko.\n"
+
+ #: src/env.c:125
+ #, c-format
+@@ -4310,24 +4159,19 @@
+
+ #: src/expand.c:73
+ msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
+-"wyjściu.\n"
++msgstr "Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym wyjściu.\n"
+
+ #: src/expand.c:80
+ msgid ""
+ " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+ msgstr ""
+-" -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż "
+-"odstęp\n"
++" -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym niż odstęp\n"
+ " -t, --tabs=ILE użycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n"
+
+ #: src/expand.c:84
+-msgid ""
+-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+-msgstr ""
+-" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
++msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
++msgstr " -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
+
+ #: src/expand.c:148 src/expand.c:167 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
+ msgid "input line is too long"
+@@ -4368,8 +4212,7 @@
+ "\n"
+ " ARG1 | ARG2 ARG1 jeśli nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n"
+ "\n"
+-" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
+-"0\n"
++" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej 0\n"
+
+ #: src/expr.c:219
+ msgid ""
+@@ -4449,30 +4292,25 @@
+ "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+ "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+ "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+-"0.\n"
++"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Większość operatorów musi być chroniona przed interpretacją przez powłokę\n"
+ "znakiem „\\” lub cudzysłowami. Porównania są arytmetyczne, jeśli obydwa\n"
+ "ARGUMENTY są liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+ "Dopasowania zwracają napis zgodny ze wzorcem zawartym pomiędzy \\( i \\)\n"
+-"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę "
+-"zgodnych\n"
++"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę zgodnych\n"
+ "znaków lub 0.\n"
+
+ #: src/expr.c:263
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+-"null\n"
++"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
+ "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 "
+-"-\n"
+-"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd "
+-"składni,\n"
++"Status wyjściowy jest zerem jeżeli WYRAŻENIE nie ma wartości null ani 0, 1 -\n"
++"jeżeli WYRAŻENIE ma wartośc null albo 0, 2 - jeżeli WYRAŻENIE ma błąd składni,\n"
+ "3 - jeżeli został wykryty inny błąd\n"
+
+ #: src/expr.c:277
+@@ -4585,10 +4423,8 @@
+ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+ msgstr ""
+ " -c, --crown-margin zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n"
+-" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających "
+-"przedrostek\n"
+-" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych "
+-"linii\n"
++" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii mających przedrostek\n"
++" ZNAKI, dołączenie ZNAKÓW do przeformatowych linii\n"
+ " -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n"
+
+ #: src/fmt.c:287
+@@ -4600,10 +4436,8 @@
+ " -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
+ msgstr ""
+ " -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n"
+-" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między "
+-"zdaniami\n"
+-" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 "
+-"kolumn)\n"
++" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między zdaniami\n"
++" -w, --width=SZEROKOŚĆ maksymalna SZEROKOŚĆ linii (domyślnie 75 kolumn)\n"
+ " -g, --goal=SZEROKOŚĆ docelowa SZEROKOŚĆ (domyślnie 93% of szerokości\n"
+ " linii)\n"
+
+@@ -4613,8 +4447,7 @@
+ "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+ "option; use -w N instead"
+ msgstr ""
+-"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+-"użyj\n"
++"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, użyj\n"
+ "-w N zamiast"
+
+ #: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+@@ -4623,8 +4456,7 @@
+
+ #: src/fold.c:70
+ msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n"
++msgstr "Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym, wynik na standardowym wyjściu.\n"
+
+ #: src/fold.c:77
+ msgid ""
+@@ -4682,8 +4514,7 @@
+
+ #: src/groups.c:55
+ msgid ""
+-"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+-"for\n"
++"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n"
+ "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+ msgstr ""
+ "Wypisuje przynależność do grup każdego UŻYTKOWNIKA, a gdy UŻYTKOWNIK nie\n"
+@@ -4722,8 +4553,7 @@
+ " -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+ " with the leading '-', print all but the last\n"
+ " NUM bytes of each file\n"
+-" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+-"%d;\n"
++" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
+ " with the leading '-', print all but the last\n"
+ " NUM lines of each file\n"
+ msgstr ""
+@@ -4819,8 +4649,7 @@
+
+ #: src/hostname.c:99
+ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+-msgstr ""
+-"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
++msgstr "ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
+
+ #: src/hostname.c:107
+ msgid "cannot determine hostname"
+@@ -4858,8 +4687,7 @@
+ " -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+ " not permitted in default format\n"
+ msgstr ""
+-" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi "
+-"wersjami\n"
++" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi wersjami\n"
+ " -Z, --context wypisanie tylko kontekstu bezpieczeństwa zadania\n"
+ " -g, --group wypisanie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
+ " -G, --groups wypisanie pełnej listy grup\n"
+@@ -4880,19 +4708,15 @@
+
+ #: src/id.c:152
+ msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem "
+-"lub SMACK-iem."
++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem."
+
+ #: src/id.c:157
+ msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem."
++msgstr "opcja --context (-Z) działa tylko z jądrem systemu z włączonym SELinuksem."
+
+ #: src/id.c:196
+ msgid "cannot print security context when user specified"
+-msgstr ""
+-"nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik"
++msgstr "nie można wypisać kontekstu bezpieczeństwa gdy został podany użytkownik"
+
+ #: src/id.c:199
+ msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+@@ -4900,8 +4724,7 @@
+
+ #: src/id.c:208
+ msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+-msgstr ""
+-"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
++msgstr "nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
+
+ #: src/id.c:212
+ msgid "option --zero not permitted in default format"
+@@ -5022,8 +4845,7 @@
+ "\n"
+ "This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+ "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+-"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+-"manager\n"
++"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n"
+ "like yum(1) or apt-get(1).\n"
+ "\n"
+ "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+@@ -5031,18 +4853,13 @@
+ "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do "
+-"docelowych\n"
+-"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można "
+-"użyć\n"
+-"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), "
+-"który\n"
++"Program install kopiuje pliki (często dopiero co skompilowane) do docelowych\n"
++"lokalizacji wybranych przez użytkownika. Zamiast programu install można użyć\n"
++"programu do zarządzania pakietami takiego jak np. yum(1) albo apt-get(1), który\n"
+ "może skopiować z sieci i zainstalować gotowy do użytku pakiet programów.\n"
+ "\n"
+-"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele "
+-"ŹRÓDEŁ\n"
+-"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i "
+-"grupa.\n"
++"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ\n"
++"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel i grupa.\n"
+ "W czwartym formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe podanej ścieżki\n"
+ "KATALOGU/ÓW.\n"
+
+@@ -5051,8 +4868,7 @@
+ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -c (ignored)\n"
+-" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+-"and\n"
++" -C, --compare compare each pair of source and destination files, and\n"
+ " in some cases, do not modify the destination at all\n"
+ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+ " components of the specified directories\n"
+@@ -5063,20 +4879,16 @@
+ " -C, --compare porównanie wszystkich par plików źródłowych i\n"
+ " docelowych i, w niektórych przypadkach, odstapienie\n"
+ " od modyfikacji pliku docelowego\n"
+-" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw "
+-"katalogów;\n"
++" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw katalogów;\n"
+ " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n"
+
+ #: src/install.c:657
+ msgid ""
+-" -D create all leading components of DEST except the "
+-"last,\n"
++" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
+ " or all components of --target-directory,\n"
+ " then copy SOURCE to DEST\n"
+-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+-"group\n"
+-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+-"x\n"
++" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
++" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+ msgstr ""
+ " -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n"
+@@ -5084,20 +4896,17 @@
+ " --target-directory, potem skopiowanie ŹRÓDŁA\n"
+ " do CELU\n"
+ " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n"
+-" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
+-"xr-x\n"
++" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-xr-x\n"
+ " -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n"
+
+ #: src/install.c:665
+ msgid ""
+-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+-"files\n"
++" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
+ " to corresponding destination files\n"
+ " -s, --strip strip symbol tables\n"
+ " --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+ msgstr ""
+@@ -5133,11 +4942,8 @@
+
+ #: src/install.c:891
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+-msgstr ""
+-"UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego "
+-"SELinuksa"
++msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
++msgstr "UWAGA: zignorowana opcja --preserve-context, to jądro nie ma włączonego SELinuksa"
+
+ #: src/install.c:931
+ msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+@@ -5155,9 +4961,7 @@
+ #: src/install.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+-msgstr ""
+-"UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana "
+-"opcja -s"
++msgstr "UWAGA: opcja --strip-program została zignorowana, bo nie została podana opcja -s"
+
+ #: src/install.c:1012
+ #, c-format
+@@ -5171,12 +4975,8 @@
+
+ #: src/install.c:1025
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+-"permission bits"
+-msgstr ""
+-"opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie "
+-"będącymi bitami praw dostępu"
++msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits"
++msgstr "opcja --compare (-C) jest ignorowana jeżeli został podany tryb z bitami nie będącymi bitami praw dostępu"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/join.c:41 src/sort.c:67
+@@ -5201,8 +5001,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ " -a NUMER wypisanie również linii nie do pary z pliku o numerze\n"
+-" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający "
+-"PLIKOWI1\n"
++" NUMER, gdzie numer to 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1\n"
+ " albo PLIKOWI2\n"
+ " -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n"
+
+@@ -5213,8 +5012,7 @@
+ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+ msgstr ""
+-" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i "
+-"wielkimi\n"
++" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i wielkimi\n"
+ " literami\n"
+ " -j POLE równoważne „-j 1 POLE -j 2 POLE”\n"
+ " -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n"
+@@ -5231,12 +5029,10 @@
+ " --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+ " print them without trying to pair them\n"
+ msgstr ""
+-" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii "
+-"wyjśc.\n"
++" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii wyjśc.\n"
+ " -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
+ " -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
+-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
+-"posortowane,\n"
++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n"
+ " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
+ " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
+ " posortowane\n"
+@@ -5277,8 +5073,7 @@
+ "z plików określa liczbę pól wypisywanych w każdej linii\n"
+ "\n"
+ "Ważne: PLIK1 i PLIK2 muszą być posortowane po polu łączącym.\n"
+-"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k "
+-"1b,1”,\n"
++"Np. jeżeli „join” został uruchomiony bez opcji użyj przedtem „sort -k 1b,1”,\n"
+ "a jeżeli „sort” był uruchomiony bez opcji użyj „join -t ''”.\n"
+ "Zauważ, że porównania odbywają się zgodnie z regułami określonymi w \n"
+ "„LC_COLLATE”.\n"
+@@ -5346,8 +5141,7 @@
+ msgid ""
+ " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+ " specify the name or number of the signal to be sent\n"
+-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+-"numbers\n"
++" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
+ " -t, --table print a table of signal information\n"
+ msgstr ""
+ " -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n"
+@@ -5400,8 +5194,7 @@
+ #: src/libstdbuf.c:107
+ #, c-format
+ msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+-msgstr ""
+-"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
++msgstr "nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
+
+ #: src/libstdbuf.c:114
+ #, c-format
+@@ -5432,8 +5225,7 @@
+ "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego "
+-"PLIKU1.\n"
++"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego PLIKU1.\n"
+ "\n"
+
+ #: src/link.c:91
+@@ -5519,14 +5311,11 @@
+
+ #: src/ln.c:413
+ msgid ""
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+-" directories (note: will probably fail due "
+-"to\n"
+-" system restrictions, even for the "
+-"superuser)\n"
++" directories (note: will probably fail due to\n"
++" system restrictions, even for the superuser)\n"
+ " -f, --force remove existing destination files\n"
+ msgstr ""
+ " --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+@@ -5534,8 +5323,7 @@
+ " -d, -F, --directory administrator może robić dowiązania zwykłe do\n"
+ " katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
+ " powodzenia ze względu na ograniczenia\n"
+-" systemowe obowiązujące nawet "
+-"administratora)\n"
++" systemowe obowiązujące nawet administratora)\n"
+ " -f, --force skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n"
+
+ #: src/ln.c:421
+@@ -5545,33 +5333,27 @@
+ " -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+ " it is a symbolic link to a directory\n"
+ " -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+-" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+-"location\n"
++" -r, --relative create symbolic links relative to link location\n"
+ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+ msgstr ""
+ " -i, --interactive program pyta czy usunąć CELE\n"
+-" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami "
+-"symbolicznymi\n"
++" -L, --logical użyj CELÓW, które są dowiązaniami symbolicznymi\n"
+ " -n, --no-dereference jeżeli NAZWA_DOWIĄZANIA jest dowiązaniem\n"
+-" symbolicznym do katalogu, traktowany jest "
+-"jak\n"
++" symbolicznym do katalogu, traktowany jest jak\n"
+ " zwykły plik\n"
+ " -r, --relative tworzenie dowiązań symbolicznych względem ich\n"
+ " położenia\n"
+-" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast "
+-"zwykłych\n"
++" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast zwykłych\n"
+
+ #: src/ln.c:430
+ msgid ""
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+-"create\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
+ " the links\n"
+ " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
+ " -v, --verbose print name of each linked file\n"
+ msgstr ""
+-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii "
+-"zapasowej\n"
++" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
+ " -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym mają być\n"
+ " tworzone dowiązania\n"
+ " -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA zawsze jak\n"
+@@ -5592,8 +5374,7 @@
+
+ #: src/ln.c:556
+ msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+-msgstr ""
+-"nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"
++msgstr "nie można używać równocześnie --target-directory i --no-target-directory"
+
+ #: src/ln.c:587
+ msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+@@ -5684,7 +5465,7 @@
+ msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+ msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
+
+-#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1025
++#: src/ls.c:2613 src/stat.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+ msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+@@ -5732,25 +5513,21 @@
+ " -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+ " --author with -l, print the author of each file\n"
+-" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+-"characters\n"
++" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic characters\n"
+ msgstr ""
+ " -a, --all bez ukrywania plików zaczynających się od .\n"
+ " -A, --almost-all bez pokazywania . ani ..\n"
+ " --author z -l: wypisanie autora każdego pliku\n"
+-" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w "
+-"stylu\n"
++" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo (w stylu\n"
+ " języka C, np. \\012)\n"
+
+ #: src/ls.c:5022
+ msgid ""
+-" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e."
+-"g.,\n"
++" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+ " '--block-size=M' prints sizes in units of\n"
+ " 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n"
+ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+-"last\n"
++" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+ " modification of file status information);\n"
+ " with -l: show ctime and sort by name;\n"
+ " otherwise: sort by ctime, newest first\n"
+@@ -5758,8 +5535,7 @@
+ " --block-size=ROZMIAR skala rozmiarów; np. „--block-size=M” powoduje\n"
+ " wypisanie rozmiarów w jednostkach po 1048576\n"
+ " bajtów;\n"
+-" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW "
+-"poniżej.\n"
++" zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
+ " -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n"
+ " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
+ " ostatniej modyfikacji danych o pliku);\n"
+@@ -5770,19 +5546,15 @@
+ #: src/ls.c:5032
+ msgid ""
+ " -C list entries by columns\n"
+-" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+-"'always' (default\n"
+-" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+-"below\n"
+-" -d, --directory list directories themselves, not their "
+-"contents\n"
++" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be 'always' (default\n"
++" if omitted), 'auto', or 'never'; more info below\n"
++" -d, --directory list directories themselves, not their contents\n"
+ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+ msgstr ""
+ " -C wypisanie plików w kolumnach\n"
+ " --color[=GDY] kolorowanie informacji. GDY może być „always\n"
+ " (zawsze, domyślnie), „auto” (automatycznie)\n"
+-" albo „never” (nigdy); więcej informacji "
+-"poniżej\n"
++" albo „never” (nigdy); więcej informacji poniżej\n"
+ " -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości\n"
+ " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"
+
+@@ -5816,8 +5588,7 @@
+ msgid ""
+ " --group-directories-first\n"
+ " group directories before files;\n"
+-" can be augmented with a --sort option, but "
+-"any\n"
++" can be augmented with a --sort option, but any\n"
+ " use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
+ msgstr ""
+ " --group-directories-first\n"
+@@ -5840,13 +5611,11 @@
+ #: src/ls.c:5064
+ msgid ""
+ " -H, --dereference-command-line\n"
+-" follow symbolic links listed on the command "
+-"line\n"
++" follow symbolic links listed on the command line\n"
+ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+ " follow each command line symbolic link\n"
+ " that points to a directory\n"
+-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+-"PATTERN\n"
++" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+ " (overridden by -a or -A)\n"
+ msgstr ""
+ " -H, --dereference-command-line\n"
+@@ -5860,24 +5629,19 @@
+
+ #: src/ls.c:5074
+ msgid ""
+-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+-"names:\n"
++" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+ " none (default), slash (-p),\n"
+ " file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+ " -i, --inode print the index number of each file\n"
+-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+-"PATTERN\n"
++" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+ " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n"
+ msgstr ""
+-" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu "
+-"SŁOWO:\n"
++" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu SŁOWO:\n"
+ " none (domyślnie), slash (-p), file-type\n"
+ " (--file-type), classify (-F)\n"
+ " -i, --inode pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n"
+-" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego "
+-"WZORU\n"
+-" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 "
+-"bajtów\n"
++" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego WZORU\n"
++" -k, --kibibytes zużycie dysku w blokach o rozmiarze 1024 bajtów\n"
+
+ #: src/ls.c:5084
+ msgid ""
+@@ -5885,15 +5649,13 @@
+ " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+ " link, show information for the file the link\n"
+ " references rather than for the link itself\n"
+-" -m fill width with a comma separated list of "
+-"entries\n"
++" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
+ msgstr ""
+ " -l użycie długiego formatu wyjściowego\n"
+ " -L, --dereference pokazanie informacji o pliku wskazywanym przez\n"
+ " dowiązanie symboliczne zamiast informacji o\n"
+ " samym dowiązaniu\n"
+-" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
+-"przecinkami\n"
++" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie przecinkami\n"
+
+ #: src/ls.c:5092
+ msgid ""
+@@ -5913,21 +5675,17 @@
+ msgid ""
+ " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+ " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+-" unless program is 'ls' and output is a "
+-"terminal)\n"
++" unless program is 'ls' and output is a terminal)\n"
+ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+ " literal, locale, shell, shell-always,\n"
+ " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+ msgstr ""
+ " -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków sterujących\n"
+-" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, "
+-"chyba\n"
+-" że program nazywa się „ls” i pisze na "
+-"terminalu)\n"
++" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, chyba\n"
++" że program nazywa się „ls” i pisze na terminalu)\n"
+ " -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n"
+-" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
+-"SŁOWO:\n"
++" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu SŁOWO:\n"
+ " literal, locale, shell, shell-always,\n"
+ " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+
+@@ -5935,38 +5693,29 @@
+ msgid ""
+ " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+-" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+-"blocks\n"
++" -s, --size print the allocated size of each file, in blocks\n"
+ msgstr ""
+ " -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
+ " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n"
+-" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
+-"plik\n"
++" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy plik\n"
+
+ #: src/ls.c:5114
+ msgid ""
+ " -S sort by file size, largest first\n"
+-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+-"S),\n"
++" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-S),\n"
+ " time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+ " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of default\n"
+-" modification time: atime or access or use (-"
+-"u);\n"
+-" ctime or status (-c); also use specified "
+-"time\n"
++" modification time: atime or access or use (-u);\n"
++" ctime or status (-c); also use specified time\n"
+ " as sort key if --sort=time (newest first)\n"
+ msgstr ""
+-" -S sortowanie według rozmiaru, największe "
+-"najpierw\n"
++" -S sortowanie według rozmiaru, największe najpierw\n"
+ " --sort=SŁOWO sortowanie wg SŁOWA zamiast wg nazw: none (-U,\n"
+-" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, "
+-"czasu),\n"
++" wcale), size (-S, rozmiaru), time (-t, czasu),\n"
+ " version (-v, wersji), extension (-X,\n"
+ " rozszerzenia)\n"
+-" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu "
+-"modyfikacji\n"
+-" pokazanie czasu określonego SŁOWEM "
+-"domyślnie:\n"
++" --time=SŁOWO z opcją -l - zamiast domyślnego czasu modyfikacji\n"
++" pokazanie czasu określonego SŁOWEM domyślnie:\n"
+ " czas odczytu - atime, access, use (-u),\n"
+ " czas zmiany informacji o pliku - ctime,\n"
+ " status (-c); także użycie podanego czasu do\n"
+@@ -5977,24 +5726,18 @@
+ msgid ""
+ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+ " full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT;\n"
+-" FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+-"FORMAT\n"
+-" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+-"applies\n"
+-" to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+-"files;\n"
++" FORMAT is interpreted like in 'date'; if FORMAT\n"
++" is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 applies\n"
++" to non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+ " takes effect only outside the POSIX locale\n"
+ msgstr ""
+ " --time-style=STYL z opcją -l: pokazanie czasu przy użyciu STYLU:\n"
+-" full-iso, long-iso, iso, locale albo "
+-"+FORMAT;\n"
+-" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; "
+-"jeżeli\n"
++" full-iso, long-iso, iso, locale albo +FORMAT;\n"
++" FORMAT jest interpretowany jak w „date”; jeżeli\n"
+ " FORMAT to FORMAT1<znak nowej linii>FORMAT2,\n"
+ " FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n"
+-" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od "
+-"„posix-”,\n"
++" nowszych; jeżeli STYL zaczyna się od „posix-”,\n"
+ " STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n"
+
+ #: src/ls.c:5137
+@@ -6030,16 +5773,13 @@
+ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+ " -Z, --context print any security context of each file\n"
+-" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+-"-b\n"
++" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or -b\n"
+ msgstr ""
+ " -w, --width=KOLUMNY przyjęcie takiej szerokości ekranu zamiast\n"
+ " wartości bieżącej; 0 oznacza brak ograniczenia\n"
+-" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
+-"kolumnach\n"
++" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie kolumnach\n"
+ " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n"
+-" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/"
+-"plików\n"
++" -Z, --context wypisanie kontekstu bezpieczeństwa pliku/plików\n"
+ " -1 wypisywanie po jednym pliku w linii; używając\n"
+ " opcji -q albo -b można uniknąć dosłownego\n"
+ " wypisania znaku nowej linii w nazwie\n"
+@@ -6105,8 +5845,7 @@
+ #: src/md5sum.c:239
+ msgid ""
+ "\n"
+-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+-"stdin)\n"
++" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślne jeżeli\n"
+@@ -6127,12 +5866,10 @@
+
+ #: src/md5sum.c:253
+ msgid ""
+-" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum "
+-"for\n"
++" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum for\n"
+ " the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
+ msgstr ""
+-" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć "
+-"maksimum\n"
++" -l, --length długość skrótu w bitach; nie może przekroczyć maksimum\n"
+ " dla algorytmu blake2, musi być wielokrotnością 8\n"
+
+ #: src/md5sum.c:258
+@@ -6140,16 +5877,14 @@
+ msgstr " --tag wypisanie sumy kontrolnej w stylu BSD\n"
+
+ #: src/md5sum.c:262
+-msgid ""
+-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
++msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+ msgstr ""
+ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślne jeżeli\n"
+ " czytane jest tty przez standardowe wejście)\n"
+
+ #: src/md5sum.c:266
+ msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+-msgstr ""
+-" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
++msgstr " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
+
+ #: src/md5sum.c:269
+ msgid ""
+@@ -6158,8 +5893,7 @@
+ " --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+ " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+ " --status don't output anything, status code shows success\n"
+-" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+-"lines\n"
++" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
+ " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+@@ -6169,13 +5903,11 @@
+ " ani wypisania stanu\n"
+ " --quiet bez wypisywania OK dla każdego pozytywnie\n"
+ " zweryfikowanego pliku\n"
+-" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje "
+-"wynik\n"
++" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje wynik\n"
+ " --strict zakończenie z niezerowym kodem przy sprawdzaniu\n"
+ " niepoprawnie sformatowanych sprawdzanych liniach\n"
+ " z sumami kontrolnymi\n"
+-" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
+-"sum\n"
++" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach sum\n"
+ "\n"
+
+ #: src/md5sum.c:281
+@@ -6184,8 +5916,7 @@
+ "\n"
+ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+ "should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+-"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+-"binary,\n"
++"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for binary,\n"
+ "' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+@@ -6280,8 +6011,7 @@
+
+ #: src/md5sum.c:977
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
++msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+ msgstr ""
+ "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+ "kontrolnych"
+@@ -6289,8 +6019,7 @@
+ #: src/md5sum.c:985
+ #, c-format
+ msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+-msgstr ""
+-"opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
++msgstr "opcja --ignore-missing ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+ #: src/md5sum.c:993
+ #, c-format
+@@ -6328,14 +6057,12 @@
+ " -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rwx - umask\n"
+-" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki "
+-"katalogów\n"
++" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki katalogów\n"
+ " -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n"
+
+ #: src/mkdir.c:71
+ msgid ""
+-" -Z set SELinux security context of each created "
+-"directory\n"
++" -Z set SELinux security context of each created directory\n"
+ " to the default type\n"
+ " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+ " or SMACK security context to CTX\n"
+@@ -6353,11 +6080,8 @@
+
+ #: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+-msgstr ""
+-"uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub "
+-"SMACK-iem."
++msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
++msgstr "uwaga: zignorowana opcja --context; wymaga jądra z włączonym SELinuksem lub SMACK-iem."
+
+ #: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
+ #, c-format
+@@ -6369,8 +6093,7 @@
+ msgstr "Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
+
+ #: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
+-msgid ""
+-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
++msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+ msgstr " -m, --mode=UPRAWN ustawienie UPRAWNIEŃ zamiast a=rw - umask\n"
+
+ #: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
+@@ -6436,8 +6159,7 @@
+
+ #: src/mknod.c:176
+ msgid "Special files require major and minor device numbers."
+-msgstr ""
+-"Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia"
++msgstr "Plik specjalny powinien mieć podane większy i mniejszy numer urządzenia"
+
+ #: src/mknod.c:186
+ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+@@ -6487,20 +6209,15 @@
+ "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+ "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+ msgstr ""
+-"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego "
+-"nazwy.\n"
+-"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej "
+-"części.\n"
+-"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i "
+-"domyślna\n"
++"Bezpieczne utworzenie tymczasowego pliku albo katalogu i wypisanie jego nazwy.\n"
++"WZORZEC musi zawierać co najmniej trzy kolejne znaki „X” w ostatniej części.\n"
++"Jeżeli WZORZEC nie jest podany, użyty będzie wzorzec tmp.XXXXXXXXXX i domyślna\n"
+ "wartość --tmpdir .\n"
+
+ #: src/mktemp.c:73
+-msgid ""
+-"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
++msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+ msgstr ""
+-"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus "
+-"uprawnienia\n"
++"Pliki są tworzone z uprawnieniami u+rw, a katalogi z u+rwx minus uprawnienia\n"
+ "umask.\n"
+
+ #: src/mktemp.c:77
+@@ -6517,10 +6234,8 @@
+
+ #: src/mktemp.c:82
+ msgid ""
+-" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+-"slash.\n"
+-" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+-"X\n"
++" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
++" This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
+ msgstr ""
+ " --suffix=PRZYR dodanie PRZYROSTKA do WZORCA; PRZYROSTEK nie może\n"
+ " zawierać ukośnika; ta opcja jest domyślnie używana\n"
+@@ -6535,8 +6250,7 @@
+ " mktemp creates only the final component\n"
+ msgstr ""
+ " -p KATALOG, --tmpdir[=KATALOG] WZORZEC będzie interpretowany względem\n"
+-" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, "
+-"zostanie\n"
++" KATALOGU; jeżeli KATALOG nie jest podany, zostanie\n"
+ " użyty $TMPDIR, a jeżeli ta zmienna nie jest\n"
+ " ustawiona - /tmp; jeżeli jest użyta ta opcja,\n"
+ " WZORZEC nie może być ścieżką bezwzględną; inaczej\n"
+@@ -6583,9 +6297,7 @@
+ #: src/mktemp.c:291
+ #, c-format
+ msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+-msgstr ""
+-"błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta "
+-"opcja --tmpdir"
++msgstr "błędny wzorzec %s; nie może być ścieżką bezwzględną jeżeli została użyta opcja --tmpdir"
+
+ #: src/mktemp.c:312
+ #, c-format
+@@ -6605,18 +6317,14 @@
+
+ #: src/mv.c:301
+ msgid ""
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
+-" -b like --backup but does not accept an "
+-"argument\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
++" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+ " -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+ " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+-"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+-"effect.\n"
++"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n"
+ msgstr ""
+-" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego "
+-"istniejącego\n"
++" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n"
+ " pliku docelowego\n"
+ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+ " -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
+@@ -6625,20 +6333,17 @@
+
+ #: src/mv.c:310
+ msgid ""
+-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+-"SOURCE\n"
++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+ " argument\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+ msgstr ""
+ " --strip-trailing-slashes usunięcie końcowych ukośników z każdego\n"
+ " argumentu ZRÓDŁOWEGO\n"
+-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii "
+-"zapasowej\n"
++" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii zapasowej\n"
+
+ #: src/mv.c:315
+ msgid ""
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+ " than the destination file or when the\n"
+@@ -6653,8 +6358,7 @@
+ " -u, --update przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n"
+ " CELU albo nie ma CELU\n"
+ " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
+-" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu "
+-"bezpieczeństwa\n"
++" -Z, --contex ustawienie domyślnego kontekstu bezpieczeństwa\n"
+ " SELinux\n"
+
+ #: src/nice.c:73
+@@ -6712,30 +6416,24 @@
+ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+ msgstr ""
+ " -b, --body-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii treści\n"
+-" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron "
+-"logicznych\n"
++" -d, --section-delimiter=CC użycie CC jako separatora stron logicznych\n"
+ " -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
+
+ #: src/nl.c:192
+ msgid ""
+ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+ " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+-"one\n"
++" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
+ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+-" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
+-"section\n"
++" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each section\n"
+ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+ msgstr ""
+ " -h, --header-numbering=STYL użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n"
+ " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii dla każdej linii\n"
+-" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
+-"jedna\n"
+-" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z "
+-"FORMATEM\n"
++" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako jedna\n"
++" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z FORMATEM\n"
+ " -p, --no-renumber bez restartowania numeracji rozdziałów\n"
+-" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze "
+-"linii\n"
++" -s, --number-separator=NAPIS dodanie NAPISU po ewentualnym numerze linii\n"
+
+ #: src/nl.c:200
+ msgid ""
+@@ -6885,15 +6583,12 @@
+ #: src/nohup.c:190
+ #, c-format
+ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+-msgstr ""
+-"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
++msgstr "nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec"
+
+ #: src/nohup.c:195
+ #, c-format
+ msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+-msgstr ""
+-"zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego "
+-"wyjścia"
++msgstr "zignorowanie wejścia i przekierowanie standardowego błędu do standardowego wyjścia"
+
+ #: src/nohup.c:196
+ #, c-format
+@@ -6979,27 +6674,20 @@
+ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [LICZBA]...\n"
+
+ #: src/numfmt.c:887
+-msgid ""
+-"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+-"specified.\n"
+-msgstr ""
+-"Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako "
+-"argumenty.\n"
++msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n"
++msgstr "Przeformatowanie LICZB/Y ze standardowego wejścia albo podanych jako argumenty.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:891
+ msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+-msgstr ""
+-" --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n"
++msgstr " --debug wypisywanie ostrzeżeń o błędnych danych wejściowych\n"
+
+ #: src/numfmt.c:894
+-msgid ""
+-" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
++msgid " -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+ msgstr " -d, --delimiter=X użycie X zamiast spacji jako separatora pól\n"
+
+ #: src/numfmt.c:897
+ msgid ""
+-" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+-"(default=1)\n"
++" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields (default=1)\n"
+ " see FIELDS below\n"
+ msgstr ""
+ " --field=POLA zastępowanie liczb w tych wejściowych POLACH\n"
+@@ -7015,28 +6703,21 @@
+
+ #: src/numfmt.c:905
+ msgid ""
+-" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+-"'none';\n"
++" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
+ " see UNIT below\n"
+ msgstr ""
+ " --from=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wejściowych do\n"
+-" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz "
+-"spis\n"
++" JEDNOSTEK. Domyślnie: „none” („żadne”). Zobacz spis\n"
+ " JEDNOSTEK poniżej.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:909
+-msgid ""
+-" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+-"1)\n"
+-msgstr ""
+-" --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
++msgid " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
++msgstr " --from-unit=N rozmiar jednostki wejściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
+
+ #: src/numfmt.c:912
+ msgid ""
+-" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+-"1,000,000\n"
+-" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+-"locale)\n"
++" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n"
++" (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n"
+ msgstr ""
+ " --grouping grupowanie cyfr wg ustawień regionalnych (np.\n"
+ " 1.000.000). (więc nie działa dla ustawień C/POSIX)\n"
+@@ -7063,28 +6744,22 @@
+ " --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+ " right-align; negative N will left-align;\n"
+ " padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+-" the default is to automatically pad if a "
+-"whitespace\n"
++" the default is to automatically pad if a whitespace\n"
+ " is found\n"
+ msgstr ""
+ " --padding=N dopełnienie danych wyjściowych do N znaków.\n"
+-" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - "
+-"do\n"
++" Dodatnie N oznacza dosunięcie do prawej. Ujemne - do\n"
+ " lewej. Jeżeli dane są szersze niż N znaków, nie są\n"
+-" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest "
+-"automatyczne,\n"
++" dopełniane. Domyślnie dopełnienie jest automatyczne,\n"
+ " jeżeli napotkane są odstępy\n"
+
+ #: src/numfmt.c:931
+ msgid ""
+ " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+-" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+-"nearest\n"
++" up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
+ msgstr ""
+-" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), "
+-"down\n"
+-" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-"
+-"zero\n"
++" --round=METODA METODA zaokrąglania przy skalowaniu: up (w górę), down\n"
++" (w dół), from-zero (od zera; domyślnie), towards-zero\n"
+ " (w kierunku zera), nearest (najbliższa)\n"
+
+ #: src/numfmt.c:935
+@@ -7097,17 +6772,14 @@
+ " wejściowych\n"
+
+ #: src/numfmt.c:939
+-msgid ""
+-" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
++msgid " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+ msgstr ""
+ " --to=JEDNOSTKI samoczynne przeskalowanie liczb wyjściowych do\n"
+ " JEDNOSTEK. Zobacz opis JEDNOSTEK poniżej.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:942
+-msgid ""
+-" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+-msgstr ""
+-" --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
++msgid " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
++msgstr " --to-unit=N rozmiar jednostki wyjściowej (zamiast domyślnego 1).\n"
+
+ #: src/numfmt.c:951
+ msgid ""
+@@ -7119,8 +6791,7 @@
+
+ #: src/numfmt.c:954
+ msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+-msgstr ""
+-" none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n"
++msgstr " none bez automatycznego skalowania; przyrostki spowodują błąd\n"
+
+ #: src/numfmt.c:957
+ msgid ""
+@@ -7197,8 +6868,7 @@
+ msgid ""
+ "\n"
+ "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+-"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+-"locale).\n"
++"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
+ "Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+ "will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+ "Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+@@ -7208,10 +6878,8 @@
+ "„%f”. Opcjonalny cudzysłów (%'f) włączy --grouping (grupowanie; jeżeli\n"
+ "umożliwiają to bieżące ustawienia regionalne). Opcjonalna szerokość (%10f)\n"
+ "dopełni dane wyjściowe spacjami. Opcjonalna szerokość zer (%010f) dopełni\n"
+-"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od "
+-"lewej.\n"
+-"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych "
+-"wejściowych.\n"
++"liczbę zerami. Opcjonalna ujemna szerokość (%-10f) dopełni spacjami od lewej.\n"
++"Opcjonalna dokładność (%.1f) zastąpi dokładność wziętą z danych wejściowych.\n"
+
+ #: src/numfmt.c:997
+ #, c-format
+@@ -7228,8 +6896,7 @@
+ "Stan wyjściowy to 0, jeżeli udało się prawidłowo przekształcić wszystkie\n"
+ "liczby. Domyślnie %s zatrzyma się przy pierwszym błędzie przekształcania\n"
+ "ze stanem wyjściowym 2. Z opcją --invalid=fail jest tylko wypisywane\n"
+-"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z "
+-"opcją\n"
++"ostrzeżenie dla każdego błędu przekształcania, a stan wyjściowy to 2. Z opcją\n"
+ "--invalid=warn podawane są informacje diagnostyczne o każdym błędzie\n"
+ "przekształcania, a stan wyjściowy będzie miał wartość 0. Z opcją\n"
+ "--invalid=ignore nie są podawane informacje diagnostyczne, stan wyjściowy\n"
+@@ -7285,9 +6952,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1091
+ #, c-format
+ msgid "--format padding overriding --padding"
+-msgstr ""
+-"dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --"
+-"padding"
++msgstr "dopełnianie w opcji --format zastępuje ustawienia podane poprzez opcję --padding"
+
+ #: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:257
+ #, c-format
+@@ -7302,8 +6967,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1132
+ #, c-format
+ msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+-msgstr ""
+-"błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f"
++msgstr "błędny format %s, dyrektywa powinna być w postaci %%[0]['][-][N][.][N]f"
+
+ #: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:264
+ #, c-format
+@@ -7317,12 +6981,8 @@
+
+ #: src/numfmt.c:1212
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+-"to)"
+-msgstr ""
+-"wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%<PRIuMAX>” (rozważ "
+-"użycie --to)"
++msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --to)"
++msgstr "wartość/dokładność zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg/%<PRIuMAX>” (rozważ użycie --to)"
+
+ #: src/numfmt.c:1216
+ #, c-format
+@@ -7332,9 +6992,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1225
+ #, c-format
+ msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+-msgstr ""
+-"wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > "
+-"999Y)"
++msgstr "wartość zbyt duża żeby ją wypisać: „%Lg” (program nie przetwarza wartości > 999Y)"
+
+ #: src/numfmt.c:1311
+ #, c-format
+@@ -7381,8 +7039,7 @@
+ #: src/numfmt.c:1605
+ #, c-format
+ msgid "--header ignored with command-line input"
+-msgstr ""
+-"opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia"
++msgstr "opcja --header zignorowana w obeności danych wejściowych w linii polecenia"
+
+ #: src/numfmt.c:1632
+ #, c-format
+@@ -7399,8 +7056,7 @@
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+ " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+-"[b]]\n"
++" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
+ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+ " albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE[.][b]]\n"
+@@ -7430,24 +7086,19 @@
+ "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni "
+-"argument\n"
+-"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, "
+-"że\n"
+-"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j "
+-"PRZESUNIĘCIE.\n"
++"Jeżeli i pierwszy i drugi format pasuje do użytej składni, a ostatni argument\n"
++"zaczyna się od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zakłada się, że\n"
++"został użyty format trzeci. PRZESUNIĘCIE oznacza to samo co -j PRZESUNIĘCIE.\n"
+ "ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w trakcie pracy\n"
+ "programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
+-"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
+-"przyrostek\n"
++"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a przyrostek\n"
+ "b oznacza wielokrotność 512.\n"
+
+ #: src/od.c:348
+ msgid ""
+ " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+ " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+-" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+-"order\n"
++" --endian={big|little} swap input bytes according the specified order\n"
+ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+ msgstr ""
+ " -A, --address-radix=BAZA postać wypisywania pozycji w pliku; BAZA to\n"
+@@ -7455,14 +7106,12 @@
+ " ósemkowej, szestnastkowej albo żadnej\n"
+ " --endian={big|little} zamiana bajtów na wejściu zgodnie z podanym\n"
+ " porządkiem\n"
+-" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego "
+-"pliku\n"
++" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego pliku\n"
+
+ #: src/od.c:354
+ msgid ""
+ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+-" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+-"chars;\n"
++" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars;\n"
+ " 3 is implied when BYTES is not specified\n"
+ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+@@ -7472,17 +7121,13 @@
+ msgstr ""
+ " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n"
+ " -S BAJTY, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n"
+-" graficznych; trzech, jeżeli nie jest "
+-"podana\n"
++" graficznych; trzech, jeżeli nie jest podana\n"
+ " liczba BAJTÓW.\n"
+ " -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n"
+-" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych "
+-"linii\n"
+-" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii "
+-"wyjściowej;\n"
++" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych linii\n"
++" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii wyjściowej;\n"
+ " jeżeli liczba BAJTÓW jest pominięta: 32\n"
+-" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
+-"formacie\n"
++" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym formacie\n"
+
+ #: src/od.c:367
+ msgid ""
+@@ -7629,8 +7274,7 @@
+ #: src/od.c:1659
+ #, c-format
+ msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+-msgstr ""
+-"błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
++msgstr "błędna baza danych wyjściowych „%c”; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
+
+ #: src/od.c:1797
+ msgid "no type may be specified when dumping strings"
+@@ -7722,8 +7366,7 @@
+ #: src/pathchk.c:410
+ #, c-format
+ msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+-msgstr ""
+-"ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s"
++msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez długość %lu składnika nazwy pliku %s"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/pinky.c:37 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/who.c:50
+@@ -7836,10 +7479,8 @@
+ msgstr ""
+ " -f pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n"
+ " -w pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n"
+-" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
+-"skróconym\n"
+-" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
+-"bezczynności\n"
++" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie skróconym\n"
++" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu bezczynności\n"
+ " w formacie skróconym\n"
+
+ #: src/pinky.c:511
+@@ -7856,8 +7497,7 @@
+ #: src/pinky.c:595
+ #, c-format
+ msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+-msgstr ""
+-"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
++msgstr "brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
+
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/pr.c:331
+@@ -7947,13 +7587,10 @@
+ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+ " columns on each page\n"
+ msgstr ""
+-" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
+-"OSTATNIA_STRONA]\n"
+-" zaczęcie [zakończenie] od strony "
+-"PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n"
++" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]\n"
++" zaczęcie [zakończenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]STRONA\n"
+ " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
+-" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
+-"od\n"
++" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn od\n"
+ " góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
+ " linii w kolumnach na każdej stronie.\n"
+
+@@ -7966,8 +7603,7 @@
+ " -d, --double-space\n"
+ " double space the output\n"
+ msgstr ""
+-" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
+-"po\n"
++" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie po\n"
+ " kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n"
+ " -c, --show-control-chars\n"
+ " użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n"
+@@ -7989,30 +7625,25 @@
+ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+ " FORMAT daty w nagłówku\n"
+ " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+-" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości "
+-"(8)\n"
++" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości (8)\n"
+ " -F, -f, --form-feed\n"
+-" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony "
+-"zamiast\n"
++" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony zamiast\n"
+ " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
+ " lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"
+
+ #: src/pr.c:2781
+ msgid ""
+ " -h, --header=HEADER\n"
+-" use a centered HEADER instead of filename in page "
+-"header,\n"
++" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
+ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+-"column\n"
++" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
+ " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+ msgstr ""
+ " -h, --header=NAGŁÓWEK\n"
+ " użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+-" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h"
+-"\"\"\n"
++" nagłówkach, -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h\"\"\n"
+ " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+ " zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOŚCI (8)\n"
+ " -J, --join-lines\n"
+@@ -8038,8 +7669,7 @@
+ " truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n"
+-" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej "
+-"długości\n"
++" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej długości\n"
+ " są łączone przez -J\n"
+
+ #: src/pr.c:2800
+@@ -8056,8 +7686,7 @@
+ " (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
+ " wejściowego\n"
+ " -N, --first-line-number=LICZBA\n"
+-" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
+-"pierwszej\n"
++" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii pierwszej\n"
+ " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+
+ #: src/pr.c:2808
+@@ -8078,19 +7707,15 @@
+ #: src/pr.c:2815
+ msgid ""
+ " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+-" separate columns by a single character, default for "
+-"CHAR\n"
+-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+-"w.\n"
++" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
++" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
+ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+ msgstr ""
+ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+-" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie "
+-"TABem,\n"
++" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie TABem,\n"
+ " jeżeli bez opcji -w, „no char” z opcją -w.\n"
+-" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 "
+-"układach\n"
++" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 układach\n"
+ " kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"
+
+ #: src/pr.c:2823
+@@ -8098,14 +7723,12 @@
+ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+ " separate columns by STRING,\n"
+ " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+-"options\n"
++" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
+ msgstr ""
+ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+ " oddzielenie kolumn przez NAPIS,\n"
+ " bez -S: z opcją -J domyślny separator to TAB, bez -J -\n"
+-" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje "
+-"dotyczące\n"
++" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje dotyczące\n"
+ " kolumn\n"
+
+ #: src/pr.c:2829
+@@ -8119,15 +7742,13 @@
+ #: src/pr.c:2833
+ msgid ""
+ " -T, --omit-pagination\n"
+-" omit page headers and trailers, eliminate any "
+-"pagination\n"
++" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
+ " by form feeds set in input files\n"
+ " -v, --show-nonprinting\n"
+ " use octal backslash notation\n"
+ " -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+-"(72)\n"
++" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
+ msgstr ""
+ " -T, --omit-pagination\n"
+ " bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n"
+@@ -8136,8 +7757,7 @@
+ " -v, --show-nonprinting\n"
+ " użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n"
+ " -w, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
+-" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
+-"dla\n"
++" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko dla\n"
+ " wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
+ " domyślną (72)\n"
+
+@@ -8145,15 +7765,12 @@
+ msgid ""
+ " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+-" truncate lines, except -J option is set, no "
+-"interference\n"
++" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
+ " with -S or -s\n"
+ msgstr ""
+ " -W, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n"
+-" ustawienie szerokości strony zawsze do "
+-"SZEROKOŚCI_STRONY\n"
+-" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; "
+-"nie\n"
++" ustawienie szerokości strony zawsze do SZEROKOŚCI_STRONY\n"
++" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; nie\n"
+ " przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
+
+ #: src/printenv.c:62
+@@ -8178,8 +7795,7 @@
+
+ #: src/printf.c:84
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
++msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+ msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane"
+
+ #: src/printf.c:93
+@@ -8220,8 +7836,7 @@
+ msgstr ""
+ " \\NNN bajt o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+ " \\xHH bajt szesnastkowej wartości HH (1 do 2 cyfr)\n"
+-" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 "
+-"cyfry)\n"
++" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartości HHHH (4 cyfry)\n"
+ " \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartości HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
+
+ #: src/printf.c:128
+@@ -8229,10 +7844,8 @@
+ " %% a single %\n"
+ " %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
+ " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+-" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+-"input,\n"
+-" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+-"syntax.\n"
++" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n"
++" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' syntax.\n"
+ "\n"
+ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+@@ -8310,9 +7923,7 @@
+ " albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
+
+ #: src/ptx.c:1825
+-msgid ""
+-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+-"files.\n"
++msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
+ msgstr "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"
+
+ #: src/ptx.c:1832
+@@ -8322,16 +7933,14 @@
+ msgstr ""
+ " -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
+ " odnośników\n"
+-" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z "
+-"Systemu V\n"
++" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją „ptx” z Systemu V\n"
+
+ #: src/ptx.c:1836
+ msgid ""
+ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+ " The default is '/'\n"
+ msgstr ""
+-" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych "
+-"linii\n"
++" -F, --flag-truncation=NAPIS użycie NAPISU do zaznaczania wyciętych linii\n"
+ " Domyślnie „/”\n"
+
+ #: src/ptx.c:1840
+@@ -8346,10 +7955,8 @@
+ " -O, --format=roff wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n"
+ " -R, --right-side-refs umieszczenie odnośników po prawej, nie\n"
+ " liczone w -w\n"
+-" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub "
+-"zdań\n"
+-" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
+-"a\n"
++" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub zdań\n"
++" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-a\n"
+
+ #: src/ptx.c:1847
+ msgid ""
+@@ -8365,8 +7972,7 @@
+ " -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n"
+ " -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich przy\n"
+ " sortowaniu\n"
+-" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami "
+-"wyjściowymi\n"
++" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami wyjściowymi\n"
+ " -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
+ " -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"
+
+@@ -8374,14 +7980,11 @@
+ msgid ""
+ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+-"excluded\n"
++" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
+ msgstr ""
+-" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest "
+-"odnośnikiem\n"
++" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest odnośnikiem\n"
+ " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
+-" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
+-"odnośników\n"
++" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez odnośników\n"
+
+ #: src/ptx.c:1952
+ #, c-format
+@@ -8443,7 +8046,7 @@
+ msgid "Dmitry V. Levin"
+ msgstr "Dmitry V. Levin"
+
+-#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1486
++#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:169 src/stat.c:1477
+ #: src/touch.c:213
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+@@ -8460,44 +8063,36 @@
+ #: src/readlink.c:65
+ msgid ""
+ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively;\n"
++" every component of the given name recursively;\n"
+ " all but the last component must exist\n"
+ " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively,\n"
++" every component of the given name recursively,\n"
+ " all components must exist\n"
+ msgstr ""
+ " -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"
+ " oprócz ostatniego\n"
+ " -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; muszą istnieć wszystkie składniki\n"
+
+ #: src/readlink.c:75
+ msgid ""
+ " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+-" every component of the given name "
+-"recursively,\n"
+-" without requirements on components "
+-"existence\n"
++" every component of the given name recursively,\n"
++" without requirements on components existence\n"
+ " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
+ " -q, --quiet,\n"
+-" -s, --silent suppress most error messages (on by "
+-"default)\n"
++" -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n"
+ " -v, --verbose report error messages\n"
+ " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+ msgstr ""
+ " -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+ " rekursywne rozwiązanie wszystkich dowiązań\n"
+-" symbolicznych we wszystkich składnikach "
+-"danej\n"
++" symbolicznych we wszystkich składnikach danej\n"
+ " nazwy; składniki nie muszą istnieć\n"
+ " -n, --no-newline bez wypisania końcowego znaku nowej linii\n"
+ " -q, --quiet,\n"
+@@ -8524,8 +8119,7 @@
+ #: src/realpath.c:77
+ msgid ""
+ " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+-" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+-"directory\n"
++" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory\n"
+ " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+ " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+ " -q, --quiet suppress most error messages\n"
+@@ -8538,15 +8132,12 @@
+ " -e, --canonicalize-existing wszystkie elementy ścieżki musza istnieć\n"
+ " -m, --canonicalize-missing elementy ścieżki nie muszą istnieć ani być\n"
+ " katalogami\n"
+-" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed "
+-"dowiązaniami\n"
++" -L, --logical rozwinięcie elementów „..” przed dowiązaniami\n"
+ " symbolicznymi\n"
+-" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w "
+-"kolejności\n"
++" -P, --physical rozwinięcie dowiązań symbolicznych w kolejności\n"
+ " napotkania (zachowanie domyślne)\n"
+ " -q, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
+-" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem "
+-"PLIKU\n"
++" --relative-to=PLIK wypisanie rozwiniętych ścieżek względem PLIKU\n"
+ " --relative-base=PLIK wypisanie ścieżek bezwzględnych, chyba że są\n"
+ " poniżej ścieżki PLIKU\n"
+ " -s, --strip, --no-symlinks bez rozwijania dowiązań symbolicznych\n"
+@@ -8621,8 +8212,7 @@
+ msgid ""
+ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+ "\n"
+-" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+-"prompt\n"
++" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n"
+ " -i prompt before every removal\n"
+ msgstr ""
+ "Kasowanie (unlink) PLIKU/PLIKÓW.\n"
+@@ -8633,23 +8223,18 @@